-
1 felelősség
* * *формы: felelőssége, felelősségek, felelősségetотве́тственность жvállalni a felelősséget — брать/взять на себя́ отве́тственность
felelősségre vonni — привлека́ть/-е́чь к отве́тственности
* * *[\felelősséget, \felelőssége] ответственность;büntetőjogi \felelősség — уголовная ответственность; egyetemleges \felelősség — солидарная ответственность; egyszemélyi \felelősség — единоличная ответственность; erkölcsi \felelősség — моральная ответственность; közvetett \felelősség — косвенная ответственность; közvetlen \felelősség — прямая ответственность; súlyos \felelősség — тяжёлая ответственность; személyes \felelősség — личная/персональная ответственность; személyi \felelősség nélküli — обезличенный; a személyi \felelősség hiánya — обезличка; személyi \felelősség nélküli vezetés — обезличенное руководство; rajtam — а \felelősség ответственность лежит на мне; a \felelősség önt terheli — ответственность падает на вас; kibújik a \felelősség alól — увильнуть от ответственности; osztozik a \felelősségben — разделить ответственность; a saját \felelősségére cselekszik — действовать на свой страх и риск; брать на свою ответственность что-л.; \felelősségre von — привлекать/привлечь к ответственности; спрашивать/спросить с кого-л.; привлечь v. призвать v. тянуть к ответу; требовать от кого-л. объяснения; \felelősségre von vkit rágalmazás miatt — привлечь кого-л. к ответственности за инсинуацию; \felelősségre vonás — привлечение к ответственности; спрос; az én \felelősségemre! — на мою ответственность! áthárítja a \felelősséget взваливать/взвалить ответственность на кого-л., elhárítja magáról a \felelősséget снять с себя ответственность; elhárítja vkiről a \felelősséget — снять ответственность с кого-л.; ráruházza a \felelősséget vkire — возлагать/возложить ответственность на кого-л.; vállalja/viseli a \felelősséget vkiért, vmiért — брать/взять на себя ответственность v. нести ответственность v. принять на себя грех v. рассчитываться/рассчитаться v. расчесться за кого-л., за что-л.; \felelősséget vállal vkiért, vmiért — отвечать за кого-л., за что-л.; ezért nem vállalhatom a \felelősséget — я не могу взятьanyagi \felelősség — материальная ответственность;
это на свою ответственность;a személyes/egyszemélyi \felelősséget megszünteti — обезличивать/обезличить; az intézmény vezetésében megszünteti a személyi \felelősséget — обезличить руководство учреждением; \felelősséggel tartozik vkinek — нести ответственность перед кем-л.helyreállítja a személyi \felelősséget — ликвидировать обезличку;
-
2 responsabilità
f.addossare la responsabilità a qd. — возложить (colloq. взвалить) ответственность за что-л. на кого-л.
assumersi la responsabilità — взять (colloq. взвалить) на себя ответственность
2) (scrupolosità) добросовестность -
3 ábyrgð
[au:b̥ɪrð̬]f ábyrgðar, ábyrgðirbera ábyrgð á e-u — нести ответственность за что-л.
2) поручительство, ручательствоganga í ábyrgð fyrir e-n — ручаться [поручиться] за кого-л.
3) страхование4) -
4 бæрн
-
5 עַלַא רָאסִי
עַלַא רָאסִיна мою ответственность (араб., сленг) -
6 maga
• Вы• сам* * *1) вы (в обращении, в обиходной речи)maga meg én — мы с ва́ми
maga ezt tudja? — вы э́то зна́ете?
2) в притяж. констр. ваш, ва́шиhol vannak a maga könyvei? — где нахо́дятся ва́ши кни́ги?
* * *+1visszaható nm. [\magam, \magad, \maga, magunk, \magatok] 1. сам; б \maga jött el он сам пришбл;ő \maga sem tudja — он сам не знает; őt \maga`t nem láttam — его самого я не видел; ezt \magam csinálom — я сам это сделаю; ezt \magamjó lenne, ha ő \maga lenne itt — хорошо было бы, если бы он сам был здесь;
tettem hozzá (az elbeszéléshez) это я прибавил от себя;ő \maga a bátorság — он олицетворение мужества; б \maga a jóság он сама доброта; \maga a pokol — сущий ад;ti \magatok láttátok — вы сами видели (это);
2.\maga alatt vágja a fát — на котором суку сидит, тот и рубит; közm. не vágd \magad alatt a fát не плюй в колодец*: пригодится воды напиться; \maga elé — перед собой; nagy feladatokat tűzött \maga elé — он поставил перед собой большие задачи; szól. itt magunk közt vagyunk — здесь все свой; magunk között szólva — между нами говори; \maga után — за собой; ez óhatatlanul \maga után von vmit — это неизбежно повлечёт за собой что-л.; közm. minden szentnek \maga felé hajlik a keze — свой рубашка/рубаха ближе к телу; \magaba — в себя; \magaba foglal — включать (в себя); \magaba fojtott — затаённый; \maga`ba száll{névutós és rágós alakok) \maga alá vizei — мочить под себя;
a) — уйти в себя;b) {megbánást mutat) раскаяться;\magaba szállás — раскаяние;\magaba szív — всасывать/всосать, впитывать/впитать; \maga`ba vonult — ушедший в себя*; замкнутый, скрытный; \maga`ban (olvas, beszél, gondolkodik) — про себя; \magaban énekel — петь про себя в полголоса; \magaban foglal — охватывать/охватить; включать в себя; gondol \maga`ban vmit — думать про себя что-л.; \maga`ban mond — сказать про себя; mosolyog \maga`ban — улыбаться себе v. про себя; \maga`ban nevet — внутренне смейться; \magaban olvas — читать про себя; \maga`ban véve — само по себе; \maga`bo'l — из себя; kikel \maga`ból — выйти из себя; \magaból kikelve — вне себя; \maga`ért — для себя; feleljen mindenki \maga`ért — пусть каждый отвечает за себя; \maga`hoz — к себе; \magahoz hívta a fiút — он позвал мальчика к себе; \magahoz húzta puskáját — он потянул к себе ружьё; \magahoz ragadja a hatalmat — захватить v. забрать власть в свой руки; \maga`hoz ragadja a vezetést — прибрать руководство к своим рукам; \maga`hoz tér — прийти в себя; очнуться; (eszméletlenségből) прийти в сознание; a beteg \maga`hoz tért — больной пришёл в память; ijedtségéből \maga`hoz tér — очнуться от испуга; \maga`hoz vesz — захватывать/захватить (с собой); van \maga`hoz való esze — он себе на уме; (saját) \maga`n над собой; на себе; észre vesz \maga`n (vmit) — замечать/заметить на себе; amikor lefeküdt, \maga`n hagyta a ruhát — он лёг не раздеваясь; nevetni fog saját \maga`n — он сам будет смейться над собой; uralkodik \magan — владеть собой; \magan kívül van — он не в себе; он вне себя; он сам не свой; erőt vesz \maga`n — овладеть собой; \maga`n viseli vminek a bélyegét — носить v. нести на себе клеймо чего-л.; \maga`nak — себе; для себя; ő csak \maganak dolgozik — он работает только для/на себя; jegyezd meg \magadnak, — запомни это!; vegyen \maga`nak egy könyvet! — купите себе книгу!; \maga`nál — у себя; при себе; \maga`nál tart — носить v. иметь у себя v. при себе; teljesen \maga`nál van — быть в полном сознании; nem volt \maga`nal — он был без чувств/сознания; \magara — на себя; \maga`ra gondol — думать о себе; csak \maga`ra gondol — он думает только о себе; \magara húzza a takarót — натягивать/натянуть на себя одейло; sok ember \maga`ra ismert ebben — многие люди узна вали себя в этом; \maga`ra vállal — принимать/ принять v. брать/взять на себя; ezt a feladatot ő vállalta \maga`ra — эту задачу принял на себя он; \maga`ra vesz vmit — принять что-л. на свой счёт; \maga`ra veszi a célzást — принимать/принять намёк на свой счёт; új ruhát vesz \magara — одевать/одеть новую одежду; biz. \magadra vess — пений на себя !; \magara vonja a figyelmet — обращать/обратить v. привлекать/привлечь внимание на себя; \maga`ról (jpl gondol, beszél) — о себе; (pl. levet vmit) с себя; sokat tart \maga`ról — он слишком много о себе воображает; \maga`t — себя, -ся; elhatározza \maga`t — решаться/решиться; nem érzi jól \maga`t — ему не по себе; bűnösnek érezte \maga`t — он чувствовал себя виноватым; feláldozza \maga`t — жертвовать собой; kialussza \maga`t — выспаться; nem tudja kialudni \maga`t — недосыпать/недоспать; látja \maga`t a tükörben — он видит себя в зеркале; vminek tartja \maga`t — считать себя кем-л.; \maga`tóla) (önmagától) — сам собой, от себя; (szervezetlenül) самотёком;b) (magától el) от себя;\magaval ( — с) собой;meg van \maga`val elégedve — он доволен собой; \maga`val visz — захватывать/захватить (с собой); забирать/забрать с собой; vigyél \magaddal — возьми меня с собой; néhány embert vitt \maga`val — он захватил с собой несколько человек;3. (főnévvel) сам(ый);\magaban ebben a tényben nincs semmi különös — в самом факте нет ничего особенного; \maga`n a házon — на самом доме;\maga (az) a tény — самый факт;
4. (saját) свой;a \maga idejében — в своё время; mindennek megvan a \magahelye — всему своё место; a \maga lábán jár — быть самостойтельным; a \maga módján — по-своему, по-свойски; a \maga nemében — в своём роде; a \maga nevében — от своего/ собственного имени; от себя; a \magam nevében — от себя лично; (ő) a \maga részéről (он) в свою очередь; (он) со своей стороны; a \maga — т szakállára на мою ответственность; a \maga szempontjából — с своей точки зрения; a \maga ura — он сам себе господин; én a \magam ura vagyok — я сам себе хозяин; a \maga útján halad — идти своей дорогой +2mindenki törődjék a \maga bajával — не суй нос не в своё корыто;
személyes nm. [\maga`t, maguk] вы;\maga meg én — мы с вами; mi van \magaval? — что с вами? tessék, ez a \magaé пожалуйста, это вам/ ваше; ez nem \maga`nak való olvasmány — это не для вас; nem értem \maga`t — я вас не понимаюmaguk — вы;
-
7 take
1. [teık] n1. 1) захват, взятие; получение2) шахм. взятие ( фигуры)2. 1) сл. выручка, барыши; сбор ( театральный)2) получка3. 1) улов ( рыбы)2) добыча ( на охоте)4. 1) аренда ( земли)2) арендованный участок5. разг. популярная песенка, пьеса6. мед. проф. хорошо принявшаяся прививка7. полигр. «урок» наборщика8. кино снятый кадр, кинокадр, дубль9. мед. пересадка ( кожи)10. запись (на пленку и т. п.)♢
give and take - а) взаимные уступки, компромисс; б) обмен любезностями; обмен шутками, колкостями, пикировка2. [teık] v (took; taken)on the take - корыстный, продажный
I1. брать; хвататьto take a pencil [a sheet of paper, a spade] - взять карандаш [лист бумаги, лопату]
to take smth. in one's hand - взять что-л. в руку
to take smb.'s hand, to take smb. by the hand - взять кого-л. за руку
to take smb. in one's arms - а) брать кого-л. на руки; б) обнимать кого-л.
to take smb.'s arm - взять кого-л. под руку
to take smth. in one's arms - взять что-л. в руки; схватить что-л. руками
to take smb. to one's arms /to one's breast/ - обнимать кого-л., прижимать кого-л. к груди
to take smb. by the shoulders - взять /схватить/ кого-л. за плечи
to take smb. by the throat - взять /схватить/ кого-л. за горло /за глотку/
to take smth. between one's finger and thumb - взять что-л. двумя пальцами
to take smth. (up) with a pair of tongs - взять что-л. щипцами
to take smth. on one's back - взвалить что-л. на спину
take a sheet of paper from /out of/ the drawer - возьми лист бумаги из ящика стола
take your bag off the table - снимите /уберите, возьмите/ сумку со стола
take this table out of the room - уберите /вынесите/ этот стол из комнаты
2. 1) захватывать; овладевать, завоёвыватьto take a fortress [a town] (by storm) - брать крепость [город] (штурмом)
to take prisoners - захватывать /брать/ пленных
he was taken prisoner - его взяли /он попал/ в плен
he was taken in the street - его взяли /арестовали/ на улице
2) ловитьa rabbit taken in a trap - заяц, попавшийся в капкан
he managed to take the ball (off the bat) - ему удалось поймать мяч (с биты)
to take smb. in the act - застать кого-л. на месте преступления
to take smb. by surprise /off his guard, unawares/ - захватить /застигнуть/ кого-л. врасплох
to take smb. at his word - поймать кого-л. на слове
4) уносить, сводить в могилуpneumonia took him - воспаление лёгких свело его в могилу, он умер от воспаления лёгких
3. 1) присваивать, брать (без разрешения)who has taken my pen? - кто взял мою ручку?
he takes whatever he can lay his hands on - он пользуется (всем), чем только может, он берёт всё, что под руку подвернётся
he is always taking other people's ideas - он всегда использует /присваивает себе/ чужие мысли, он всегда пользуется чужими мыслями
2) (from) отбирать, забиратьthey took his dog from him - они у него забрали /отобрали/ собаку
4. 1) пользоваться; получать; приобретатьto take a taxi - брать такси [см. тж. II А 2]
to take one's part - взять свою часть /долю/ [ср. тж. III А 2)]
to take a quotation from Shakespeare [from a book] - воспользоваться цитатой из Шекспира [из книги], взять цитату из Шекспира [из книги]
to take a holiday - а) взять отпуск; when are you taking your holiday? - когда ты идёшь в отпуск?; б) отдыхать; you must take a holiday - вам надо отдохнуть; I am taking a holiday today - я сегодня отдыхаю /не работаю/; сегодня у меня свободный день
he lived in my house and took my care and nursing - он жил у меня и принимал мои заботы и уход (как должное)
2) выбиратьhe took the largest piece of cake - он взял себе самый большой кусок пирога
to take any means to do smth. - использовать любые средства, чтобы сделать что-л.
which route shall you take? - какой дорогой вы пойдёте /поедете/?
she is old enough to take her own way - она достаточно взрослая, чтобы самой выбрать свой собственный путь
3) покупатьI take bread here - я покупаю /беру/ хлеб здесь
you will take - 2 lbs. - купишь /возьмёшь/ два фунта (чего-л.)
I shall take it for $3 - я возьму /куплю/ это за три доллара
4) выигрывать; брать, битьto take a bishop - взять /побить/ слона ( в шахматах)
he took little by that move - этот ход /шаг/ мало помог /мало что дал/ ему
5) юр. вступать во владение, наследоватьaccording to the will he will take when of age - согласно завещанию он вступит во владение (имуществом) по достижении совершеннолетия
5. 1) доставать, добыватьto take the crop - убирать /собирать/ урожай
2) взимать, собирать; добиваться уплатыto take contributions to the Red Cross - собирать пожертвования в пользу Красного Креста
3) получать, зарабатывать6. 1) принимать (что-л.); соглашаться (на что-л.)to take an offer [presents] - принимать предложение [подарки]
to take £50 for the picture - взять /согласиться на/ пятьдесят фунтов за картину
how much less will you take? - на сколько вы сбавите цену?, сколько вы уступите?
take what he offers you - возьми /прими/ то, что он тебе предлагает
I'll take it - ладно, я согласен
I will take no denial - отказа я не приму; не вздумайте отказываться
to take smb.'s orders - слушаться кого-л., подчиняться кому-л.
I am not taking orders from you - я вам не подчиняюсь, я не буду выполнять ваши приказы; ≅ вы мне не указчик
to take a wager /a bet/ - идти на пари
to take a dare /a challenge/ - принимать вызов
2) получатьtake that (and that)! - получай!, вот тебе!
7. воспринимать, реагироватьto take smth. coolly [lightly] - относиться к чему-л. спокойно /хладнокровно/ [несерьёзно /беспечно/]
to take smth. to heart - принимать что-л. (близко) к сердцу
I wonder how he will take it - интересно, как он к этому отнесётся
I can't take him [his words] seriously - я не могу принимать его [его слова] всерьёз, я не могу серьёзно относиться к нему [к его словам]
he took the joke in earnest - он не понял шутки, он принял шутку всерьёз
he is really kind-hearted if you take him the right way - он, в сущности, добрый человек, если (конечно) правильно его воспринимать
this is no way to take his behaviour - на его поведение нужно реагировать не так
take it easy! - а) не волнуйся!; б) смотри на вещи проще!; в) не усердствуй чрезмерно!
to take things as they are /as one finds them, as they come/ - принимать вещи такими, какие они есть
to take smth. amiss /ill, in bad part/ - обижаться на что-л.
you must not take it ill of him - вы не должны сердиться на него; он не хотел вас обидеть
to take kindly to smb. - дружески /тепло/ отнестись к кому-л. принять участие в ком-л.
he took kindly to the young author - он принял участие в начинающем писателе, он «пригрел» начинающего писателя
to take smth. kindly - благожелательно /доброжелательно/ отнестись к чему-л.
I should take it kindly if you would answer my letter - я буду вам очень благодарен, если вы ответите на моё письмо
8. 1) понимать; толковатьI take your meaning - я вас понимаю, я понимаю, что вы хотите сказать
I [don't] take you - уст. я вас [не] понимаю, я [не] понимаю, что вы хотите сказать
how did you take his remark? - как вы поняли его замечание?
to take smb. in the wrong way - неправильно понять кого-л.
your words may be taken in a bad sense - ваши слова можно истолковать дурно /превратно/
2) полагать, считать; заключатьto take the news to be true /as true/ - считать эти сведения верными /соответствующими действительности/
what time do you take it to be? - как вы думаете /как по-вашему/, сколько сейчас времени?
how old do you take him to be? - сколько лет вы ему дадите?
I take it that we are to wait here [to come early] - надо полагать /я так понимаю/, что мы должны ждать здесь [прийти рано]
let us take it that it is so - предположим, что это так
3) верить; считать истинным(you may) take it from me that he means what he says - поверьте мне, он не шутит /к тому, что он говорит, надо отнестись серьёзно/
take it from me!, take my word for it - можете мне поверить; уж я-то знаю!, можете не сомневаться!
we must take it at that - ничего не поделаешь, приходится верить
9. охватывать, овладеватьhis conscience takes him when he is sober - когда он трезв, его мучают угрызения совести
what has taken the boy? - что нашло на мальчика?
he was taken with a fit of coughing [of laughter] - на него напал приступ кашля [смеха]
to be taken ill /bad/ - заболеть
10. 1) захватывать, увлекать; нравитьсяto take smb.'s fancy - а) поразить чьё-л. воображение; the story took my fancy - рассказ поразил моё воображение; б) понравиться; her new novel took the fancy of the public - её новый роман понравился читателям
I was not taken with him - он мне не понравился, он не произвёл на меня (большого) впечатления
he was very much taken with the idea - он очень увлёкся этой мыслью, он был весь во власти этой идеи
2) иметь успех, становиться популярным (тж. take on)the play didn't take (with the public) - пьеса не имела успеха (у публики)
11. записывать, регистрировать, протоколироватьto take dictation - а) писать под диктовку; б) писать диктант
12. 1) снимать, фотографироватьto take a photograph of a tower - сфотографировать башню, сделать снимок башни
he liked to take animals - он любил фотографировать /снимать/ животных
2) выходить, получаться на фотографииhe does not take well, he takes badly - он плохо выходит /получается/ на фотографии; он нефотогеничен
13. использовать в качестве примераtake the French Revolution - возьмите /возьмём/ (например) Французскую революцию
take me for example - возьмите меня, например
14. вмешатьthis car takes only five - в этой машине может поместиться только пять человек
the typewriter takes large sizes of paper - в эту (пишущую) машинку входит бумага большого формата
15. 1) требовать; отниматьit takes time, means and skill - на это нужно время, средства и умение
the stuff takes sixty hours in burning - это вещество сгорает за шестьдесят часов
how long will it take you to translate this article? - сколько времени уйдёт у вас на перевод этой статьи?
it took him three years to write the book - ему потребовалось три года, чтобы написать книгу [ср. тж. 2)]
this trip will take a lot of money - на эту поездку уйдёт /потребуется/ много денег
it takes some pluck to do our work - для нашей работы требуется немало мужества
it took four men to hold him - потребовалось четыре человека, чтобы его удержать
it would take volumes to relate - нужны тома, чтобы это рассказать
it takes a lot of doing - разг. это сделать довольно трудно, это не так-то просто сделать
the work took some doing - работа потребовала усилий, работа попалась нелёгкая
it took some finding [explaining] - разг. это было трудно найти /разыскать/ [объяснить]
he has everything it takes to be a pilot - у него есть все (необходимые) качества (для того), чтобы стать лётчиком
she's got what it takes - разг. она очень привлекательна, она нравится мужчинам
2) требовать, нуждатьсяhe took two hours to get there - ему потребовалось два часа, чтобы добраться туда; дорога туда отняла у него два часа
wait for me, I won't take long - подожди меня, я скоро освобожусь
he took three years to write /in writing/ the book - ему потребовалось три года, чтобы написать книгу [ср. тж. 1)]
3) требовать ( грамматической формы)a plural noun takes a plural verb - существительное во множественном числе требует глагола /употребляется с глаголом/ во множественном числе
16. (in, on) цепляться (за что-л.); застревать, запутываться (в чём-л.)17. жениться; выходить замужshe wouldn't take him - она не хотела выходить за него замуж, она ему упорно отказывала
he took to wife Jane Smith - уст. он взял в жёны Джейн Смит
18. с.-х. приниматьthe cow [the mare] took the bull [the stallion] - корова [кобыла] приняла быка [жеребца]
19. 1) приниматьсяbefore the graft has taken - до тех пор, пока прививка не принялась
2) действовать; приниматьсяthe vaccination did not take - оспа не привилась /не принялась/
the medicine seems to be taking - лекарство, кажется, подействовало
3) держаться, закрепляться, оставатьсяthis ink does not take on glossy paper - этими чернилами нельзя писать на глянцевой бумаге
20. начинаться, расходиться, набирать силу21. 1) амер. схватываться, замерзать2) тех. твердеть, схватываться22. разг. становиться, делатьсяto take sick - заболеть, захворать; приболеть
II А1. 1) принимать (пищу, лекарство)to take an early breakfast [dinner] - рано позавтракать [пообедать]
will you take tea or coffee? - вы будете пить чай или кофе?
do you take sugar in your tea? - вы пьёте чай с сахаром?
I cannot take whiskey - я не могу пить /не выношу/ виски
he can't take his drink - разг. он не умеет пить
he can take his drink - разг. у него крепкая голова, он может много выпить
that's all he ever takes - это всё, что он ест
to take medicine [pills, sleeping powders] - принимать лекарство [пилюли, снотворное]
I must take smth. for my headache - мне нужно принять что-л. от головной боли
to be (well) shaken before taking - перед употреблением взбалтывать ( надпись на этикетке лекарства)
to be taken - принимать внутрь, для внутреннего употребления ( надпись на этикетке лекарства)
2) нюхать ( табак)3) клевать, брать ( приманку)the fish doesn't take (the bait /the hook/) - рыба не клюёт
2. ездить (на автобусе, такси и т. п.)to take a tram [a taxi] - поехать на трамвае [на такси] [см. тж. I 4, 1)]
3. 1) снимать, арендовать ( помещение)they've taken the large hall for the conference - они сняли большой зал для конференции
2) нанимать, приглашать (рабочих и т. п.)to take smb. as a servant - взять кого-л. в качестве слуги
he took me into partnership - он сделал меня своим компаньоном, он принял /пригласил/ меня в долю
he has been taken into the Air Ministry - его взяли /приняли на работу/ в министерство авиации
3) брать (постояльцев и т. п.)to take pupils [lodgers] - брать учеников [постояльцев]
which magazines and newspapers do you take? - какие журналы и газеты вы выписываете?
5. 1) принимать (руководство, обязанности и т. п.); нести (ответственность и т. п.)to take control - брать в свои руки руководство /управление/
to take charge of smb., smth. - взять на себя заботу о ком-л., чём-л.; осуществлять контроль /надзор/ за кем-л., чем-л.
when I go away she is to take charge of the children - когда я уеду, она будет заботиться о детях
I don't want to take the blame for what he did - я не хочу отвечать за то, что сделал он; ≅ он виноват, пусть он и отвечает /расхлёбывает/
I shall take it upon myself to convince him - я беру /возьму/ на себя (задачу) убедить его
2) вступать (в должность и т. п.)3) получать (степень и т. п.)to take a degree - получить учёную степень, стать магистром или доктором наук
to take holy orders - принять духовный сан, стать священником
6. занимать ( место)to take a front [a back] seat - садиться спереди [сзади] [ср. тж. ♢ ]
take a seat! - садитесь!
take the chair - садитесь /сядьте/ на (этот) стул [ср. тж. ♢ ]
take your seats! - занимайте места! (в поезде и т. п.)
7. держаться, двигаться (в каком-л. направлении)to take (a little) to the right - брать /держаться/ (немного) правее
take this street until you come to the big yellow house, then take the first street to the right, go another 100 yards and take the turning on the left - идите по этой улице до большого жёлтого дома, затем сверните в первую улицу направо, пройдите ещё сто ярдов и сверните (за угол) налево
8. занимать ( позицию); придерживаться (мнения, точки зрения и т. п.)to take the attitude of an outsider - занять позицию (стороннего) наблюдателя
if you take this attitude we shall not come to an agreement - если вы так будете к этому относиться, мы не договоримся /не придём к соглашению/
to take a strong stand - решительно настаивать на своём, упорно отстаивать свою точку зрения; занять жёсткую позицию
to take a jaundiced view - отнестись к чему-л. предвзято /предубеждённо, пристрастно/
to take a practical view of the situation - смотреть на дело /положение/ практически /с практической точки зрения/; трезво смотреть на ситуацию
9. 1) приобретать, принимать (вид, форму и т. п.)a pudding takes its shape from the mould - пудинг принимает форму посуды (в которой он пёкся)
the word takes a new meaning in this text - в этом тексте слово приобретает новое значение
this drink takes its flavour from the lemon peel - лимонная корочка придаёт этому напитку особый вкус /привкус/
2) получать, наследовать (имя, название и т. п.)the city of Washington takes its name from George Washington - город Вашингтон назван в честь Джорджа Вашингтона
this apparatus takes ifs name from the inventor - этот аппарат назван по имени изобретателя
10. 1) преодолевать (препятствие и т. п.)to take a hurdle [a grade] - брать барьер [подъём]
the horse took the ditch [the fence] - лошадь перепрыгнула через канаву [забор]
the car took the corner at full speed - машина свернула за угол на полной скорости
2) выигрывать, побеждать, одерживать верх (в спортивном состязании и т. п.)the visiting team took the game 8 to 1 - команда гостей выиграла встречу со счётом 8:1
3) выигрывать, завоёвывать, брать (приз и т. п.); занимать ( определённое место)to take (the) first prize - завоевать /получить/ первую премию
who took the first place? - кто занял первое место?
4) поразить ( ворота в крикете)11. (into)1) посвящать (в тайну и т. п.)to take smb. into the secret - посвятить кого-л. в тайну
to take smb. into one's confidence - оказать доверие /довериться/ кому-л.; поделиться с кем-л.; сделать кого-л. поверенным своих тайн
we took him into the details - мы ознакомили его с подробностями; мы ввели его в курс дела
2) принимать (в расчёт и т. п.)to take smth. into account /into consideration/ - принять что-л. во внимание, учесть что-л.
12. 1) изучать (предмет, ремесло)I shall take French - я буду изучать французский язык, я буду заниматься французским
you should take a course in physiology - вам следует заняться физиологией /прослушать курс физиологии/
2) вести (занятия и т. п.)he always takes botany in the park - он всегда проводит занятия по ботанике в парке
to take the evening service - церк. служить вечерню
13. определять (размер, расстояние и т. п.); снимать ( показания приборов)to take the /a/ temperature - измерять температуру
to take azimuth - засекать направление, брать азимут
to take bearings - а) ориентироваться; уяснять обстановку; б) пеленговать
14. носить, иметь размер (ноги и т. п.)what size do you take in shoes? - какой размер обуви вы носите?
she takes sevens /a seven/ in gloves - она носит седьмой номер перчаток
15. подвергаться (наказанию и т. п.); нести (потери, урон)to take a light [severe] punishment - воен. а) получить лёгкое [серьёзное] повреждение; б) нести незначительные [большие] потери
to take a direct hit - воен. получить прямое попадание
16. 1) выдерживать, переносить (неприятности, удары и т. п.)I don't know how he can take it - я не знаю, как он (это) выдерживает
she takes the rough with the smooth - она стойко переносит превратности судьбы
he always takes what comes to him - он всегда мирится с тем, что есть
2) (take it) сл. выносить, терпетьhe can dish it out but he can't take it - он может любого отделать /любому всыпать по первое число/, но сам такого обращения ни от кого не потерпит
4) выдерживать (физические нагрузки; о балке и т. п.)17. заболеть; заразиться ( болезнью)18. поддаваться (отделке, обработке и т. п.)19. впитывать, поглощать ( жидкость)20. спорт. принимать (подачу, мяч и т. п.)II Б1. 1) to take to á place направляться куда-л.to take to the field - направиться в поле; выйти в поле [ср. тж. ♢ ]
he took to the road again - он вновь вышел /вернулся/ на дорогу [см. тж. 4, 4)]
the guerillas took to the mountains - партизаны ушли в горы /скрылись в горах/
2) to take across smth. пересекать что-л., идти через что-л.3) it /smth./ takes somewhere диал. идти, течь и т. п. в каком-л. направлении (о дороге, реке и т. п.)2. to take smb., smth. to á place, to smb.1) доставлять, относить, отводить, отвозить кого-л., что-л. куда-л., к кому-л.to take smb. home - отвезти /отвести, проводить/ кого-л. домой
may I take you home? - можно мне проводить вас (домой)?
to take smb. to the hospital - доставить /отвезти/ кого-л. в больницу
he was taken to the police station - его доставили /отвели/ в полицейский участок
don't worry, I'll take the book to your father - не беспокойтесь, я отнесу книгу вашему отцу
it was I who took the news to him - это /именно/ я сообщил ему эту новость
the butler took the lawyer to the old lady - дворецкий провёл /проводил/ адвоката к старой даме
2) приводить кого-л. куда-л.what took you to the city today? - что привело вас сегодня в город?
business took him to London - он поехал в Лондон по делу, дела заставили его поехать в Лондон
3) брать кого-л., что-л. (с собой) куда-л.why don't you take the manuscript to the country? - почему бы тебе не взять рукопись с собой в деревню?
4) выводить, приводить кого-л. куда-л. (о дороге и т. п.)where will this road take me? - куда эта дорога выведет меня?
3. to take smb. for smth. выводить кого-л. (на прогулку и т. п.)to take smb. for a ride - взять кого-л. (с собой) на прогулку ( на лошади или на автомобиле) [см. тж. ♢ ]
4. to take to smth.1) пристраститься к чему-л.to take to drink /to drinking, to the bottle/ - пристраститься к вину, запить
2) проявлять интерес, симпатию к чему-л.he didn't take to the idea - его эта идея не заинтересовала, ему эта идея не понравилась /не пришлась по вкусу/
does he take to Latin? - он с удовольствием занимается латынью?
I took to instant coffee - я полюбил быстрорастворимый кофе, быстрорастворимый кофе пришёлся мне по вкусу
3) привыкать, приспосабливаться к чему-л.fruit trees take badly to the soil - фруктовые деревья плохо акклиматизируются на этой почве
4) обращаться, прибегать к чему-л.the ship was sinking and they had to take to the boats - корабль тонул, и им пришлось воспользоваться лодками
he took to the road again - он снова пустился в странствия, он вернулся к бродячему образу жизни [см. тж. 1, 1)]
to take to one's bed - слечь, заболеть
5) начинать заниматься чем-л.to take to literature - заняться литературой, стать писателем
to take to the stage - поступить в театр, стать актёром
5. 1) to take to smb. полюбить кого-л., почувствовать к кому-л. симпатиюthey have taken to each other - они понравились друг другу, они потянулись друг к другу
2) to take against smb. выступать против кого-л.6. to take after smb.1) походить на кого-л.2) подражатьhis followers take after him in this particular - его сторонники следуют его примеру в этом отношении
7. 1) to take smb., smth. for smb., smth. принимать кого-л., что-л. за кого-л., что-л.I am not the person you take me for - я не тот, за кого вы меня принимаете
do you take me for a fool? - вы принимаете меня за дурака?, вы считаете меня дураком?
2) to take smb., smth. to be smb., smth. считать кого-л., что-л. кем-л., чем-л., принимать кого-л., что-л. за кого-л., что-л.I took him to be an honest man - я принял его за честного человека; он мне показался честным человеком
do you take me to be a fool? - вы считаете меня дураком?, вы принимаете меня за дурака?
how old do you take him to be? - как по-вашему, сколько ему лет?
8. to take smth., smb. off smth., smb.1) снимать что-л. с чего-л.to take the saucepan off the fire [the lid off the pan] - снять кастрюлю с огня [крышку с кастрюли]
2) снимать, вычитать что-л. из чего-л.to take 3 shillings off the price of smth. - снизить цену на что-л. на три шиллинга
3) заимствовать что-л. у кого-л., подражать, копировать; пародировать, передразниватьher hairdo was taken off a famous actress - причёску она взяла /заимствовала/ у одной известной актрисы
she takes her manners off him - своими манерами /своим поведением/ она подражает ему
4) отвлекать что-л., кого-л. от чего-л., кого-л.to take smb.'s attention off smth. - отвлечь чьё-л. внимание от чего-л.
to take smb.'s mind off smth. - отвлечь чьи-л. мысли от чего-л.
I hope the child will take his mind off his troubles - я надеюсь, (что) ребёнок заставит его забыть неприятности
to take one's mind off smth. - забыть что-л.
I can't take my mind off this misfortune - я не могу забыть об этом несчастье
he couldn't take his eyes off the picture - он не мог оторваться /отвести глаз/ от картины
to take smb. off his work - отвлекать кого-л. от работы, мешать кому-л. работать
5) избавлять что-л., кого-л. от чего-л., кого-л.he took the responsibility [the blame] off me - он снял с меня ответственность [вину]
he took him [the responsibility, all the worries] off my hands - он избавил меня от него [от ответственности, от всех хлопот]
6) отстранять кого-л. от чего-л.to take smb. off the job - отстранить кого-л. от работы
7) вычёркивать, изымать кого-л. из чего-л.to take smb. off the list - вычеркнуть /изъять/ кого-л. из списка
to take a ship off the active list - вычеркнуть корабль из числа действующих
8) сбивать кого-л. с чего-л.the waves took me off my feet - волны сбили меня с ног [ср. тж. ♢ ]
9. 1) to take smth. from smth. вычитать что-л. из чего-л.if we take two from five we'll have tree left - если вычесть два из пяти, останется /в остатке будет/ три
the storekeeper took a dollar from the price - лавочник сбавил цену на доллар
2) to take from smth. снижать, ослаблятьto take from the value of smth. - снижать ценность, стоимость чего-л.
it doesn't take from the effect of the play - это не ослабляет впечатления, которое производит пьеса
to take from the merit of smb. - умалять чьи-л. достоинства
10. to take smth. out of smth.1) выносить что-л. откуда-л.books must not be taken out of the library - книги нельзя выносить из библиотеки
2) вынимать что-л. откуда-л.3) отвлекать, развлекать кого-л.a drive in the country will take her out of herself - поездка за город развлечёт её /отвлечёт её от мрачных мыслей/
4) устранять кого-л.to take smb. out of one's way - устранить кого-л. (со своего пути)
11. to take smb. through smth.1) заставить кого-л. сделать что-л.I took him through a book of Livy - я заставил его прочесть (одну) книгу Ливия
to take smb. through the first two books of English - прочитать с кем-л. первые две английские книги, помочь кому-л. справиться с двумя первыми английскими книгами
2) заставить кого-л. пройти через что-л.; подвергнуть кого-л. чему-л.12. to take smth., smb. down smth. вести что-л., кого-л. вниз по чему-л.to take a little boat down the Mississippi - пройти /совершить путешествие/ на маленькой лодке вниз по Миссисипи
13. to take smth. up to smth. доводить что-л. до какого-л. времени14. to take smb. over some place водить кого-л., показывать кому-л. что-л. (обыкн. помещение и т. п.)to take smb. over a house [a museum] - показывать кому-л. дом [музей], водить кого-л. по дому [по музею]
15. to take smb. on /in, across, over/ smth. попадать кому-л. по какому-л. месту, ударять кого-л. по чему-л.the blow took me across the arm [over the head] - удар пришёлся мне по руке [по голове]
16. to take upon oneself to do smth. браться за что-л., брать на себя выполнение чего-л.to take upon oneself to distribute food - взять на себя распределение продовольствия
III А1) обыкн. в сочетании с последующим отглагольным существительным выражает единичный акт или кратковременное действие, соответствующее значению существительного:to take a walk - погулять; прогуляться, пройтись
to take a turn - а) повернуть; б) прогуляться, пройтись; покататься, проехаться
to take a step - шагнуть [ср. тж. 2)]
to take a run - разбежаться [ср. тж. ♢ ]
to take a jump /a leap/ - прыгнуть
to take a nap - вздремнуть; соснуть
to take a leak - сл. помочиться
to take a look /a glance/ - взглянуть
to take a shot - выстрелить [ср. тж. ♢ ]
to take a risk /a chance/ - рискнуть
to take (a) breath - а) вдохнуть; б) перевести дыхание; he stopped to take (a) breath - он остановился, чтобы перевести дыхание /передохнуть/
to take (one's) leave - прощаться, уходить
to take an examination - сдавать /держать/ экзамен
to take an oath - а) дать клятву, поклясться; б) воен. принимать присягу
2) обыкн. в сочетании с существительным выражает действие, носящее общий характер:to take action - а) действовать, принимать меры; I felt I had to take action - я чувствовал, что мне необходимо что-то сделать /начать действовать, принять меры/; б) юр. возбуждать судебное дело
to take steps - принимать меры [ср. тж. 1)]
what steps did you take to help them? - какие вы приняли меры /что вы предприняли/, чтобы помочь им?
to take effect - а) возыметь, оказать действие; when the pills took effect - когда пилюли подействовали, б) вступить в силу; the law will take effect next year - закон вступит в силу с будущего года
to take place - случаться, происходить
to take part - участвовать, принимать участие [ср. тж. I 4, 1)]
take post! - по местам!
to take root - пустить корни, укорениться
to take hold - а) схватить; he took hold of my arm - он схватил меня за руку; он ухватился за мою руку; б) овладевать; my plane had taken hold upon his fancy - мой план захватил его воображение; the fashion took hold - мода укоренилась
to take possession - а) стать владельцем, вступить во владение; б) овладеть, захватить
to take aim /sight/ - прицеливаться
to take counsel - совещаться; советоваться
to take advice - а) советоваться, консультироваться; б) следовать совету; take my advice - послушайтесь доброго совета; to take legal advice - брать консультацию у юриста
to take account - принимать во внимание, учитывать
you must take account of his illness - вы должны учитывать, что он был болен
they took advantage of the old woman - они обманули /провели/ эту старую женщину
to take the privilege - воспользоваться правом /привилегией/
we take this opportunity of thanking /to thank/ you - мы пользуемся случаем, чтобы поблагодарить вас
to take interest - интересоваться, проявлять интерес; увлекаться (чем-л.)
to take pleasure /delight/ - находить удовольствие
to take pity - проявлять жалость /милосердие/
to take trouble - стараться, прилагать усилия; брать на себя труд
she took great pains with her composition - она очень усердно работала над своим сочинением
to take comfort - успокоиться, утешиться
to take courage /heart/ - мужаться; воспрянуть духом; приободриться; не унывать
take courage! - мужайся!, не робей!
to take cover - прятаться; скрываться
to take refuge /shelter/ - укрыться, найти убежище
in his old age he took refuge from his loneliness in his childhood memories - в старости он спасался /находил убежище/ от одиночества в воспоминаниях детства
to take fire - загораться, воспламеняться
to take warning - остерегаться; внять предупреждению
to take notice - замечать; обращать (своё) внимание
to take heed - а) обращать внимание; замечать; б) быть осторожным, соблюдать осторожность
to take care - быть осторожным; take care how you behave - смотри, веди себя осторожно
to take care of smb., smth. - смотреть, присматривать за кем-л., чем-л., заботиться о ком-л., чём-л.
who will take care of the baby? - кто позаботится о ребёнке?, кто присмотрит за ребёнком?
to take a liking /a fancy/ to smb. - полюбить кого-л.
to take a dislike to smb. - невзлюбить кого-л.
to take the salute - воен. а) отвечать на отдание чести; б) принимать парад
♢
take and - амер. диал. взять и
I'll take and bounce a rock on your head - вот возьму и тресну тебя камнем по башке
to take a drop - выпить, подвыпить
to take (a drop /a glass/) too much - хватить /хлебнуть/ лишнего
to take the chair - занять председательское место, председательствовать; открыть заседание [ср. тж. II А 6]
to take the veil - облачиться в одежду монахини; уйти в монастырь
to take the floor - а) выступать, брать слово; б) пойти танцевать
to take for granted - считать само собой разумеющимся /не требующим доказательств/; принимать на веру
to take too much for granted - быть слишком самонадеянным; позволять себе слишком много
to take smth. to pieces - разобрать что-л.
to take a stick to smb. - побить /отделать/ кого-л. палкой
take it or leave it - на ваше усмотрение; как хотите, как угодно
to take a turn for the better, to take a favourable turn - измениться к лучшему, пойти на лад
to take a turn for the worse - измениться к худшему, ухудшиться
to take stock (of smth., smb.) - [см. stock I ♢ ]
to take it out of smb. - а) утомлять, лишать сил кого-л.; the long climb took it out of me - длинный подъём утомил меня; the heat takes it out of me - от жары я очень устаю жара лишает меня сил; the illness has taken it out of him - он обессилел от болезни; б) отомстить кому-л.; I will take it out of you /of your hide/ - я отомщу тебе за это; это тебе даром не пройдёт, ты мне за это заплатишь, так просто ты не отделаешься; я с тобой рассчитаюсь /расквитаюсь/; he will take it out of me /of my hide/ - он отыграется на мне, он мне отомстит за это
to take smb.'s measure - а) снимать мерку с кого-л.; б) присматриваться к кому-л.; определять чей-л. характер; в) распознать /раскусить/ кого-л.
to take sides - присоединиться /примкнуть/ к той или другой стороне
to take smb.'s side /part/, to take sides /part/ with smb. - стать на /принять/ чью-л. сторону
to take to one's heels - улизнуть, удрать, дать стрекача, пуститься наутёк
to take one's hook - смотать удочки, дать тягу
to take it on the lam - амер. сл. смываться, скрываться; улепётывать
to take the cake /the biscuit, the bun/ - занять /выйти на/ первое место; получить приз
it takes the cake! - это превосходит всё!, дальше идти некуда!
to take off one's hat to smb. - восхищаться кем-л., преклоняться перед кем-л., снимать шляпу перед кем-л.
to take a back seat - а) отойти на задний план, стушеваться; б) занимать скромное положение; [ср. тж. II А 6]
to take a run at smth. - попытаться заняться чем-л. [ср. тж. III А 1)]
to take a shot /a swing/ at smth. /at doing smth./ - попытаться /рискнуть/ сделать что-л. [ср. тж. III А 1)]
to take liberties with smb. - позволять себе вольности по отношению к кому-л.; быть непозволительно фамильярным с кем-л.
not to be taking any - не быть склонным (делать что-л.)
I am not taking any - ≅ слуга покорный!
to take one's hair down - разойтись вовсю, разбушеваться
to take smb. for a ride - прикончить /укокошить/ кого-л. [см. тж. II Б 3]
to take the starch /the frills/ out of smb. - амер. сбить спесь с кого-л., осадить кого-л.
to take smth. with a grain of salt - относиться к чему-л. скептически /недоверчиво, критически/
to take the bit between the /one's/ teeth - закусить удила, пойти напролом
to take to earth - а) охот. уходить в нору; б) спрятаться, притаиться
to take a load from /off/ smb.'s mind - снять тяжесть с души у кого-л.
you've taken a load off my mind - ты снял тяжесть с моей души; у меня от сердца отлегло
to take a load from /off/ one's feet - сесть
to take a leaf out of smb.'s book - следовать чьему-л. примеру, подражать кому-л.
to take a rise out of smb. см. rise I 15
to take in hand - а) взять в руки, прибрать к рукам; б) взять в свои руки; взяться, браться (за что-л.)
to take smb. to task см. task I ♢
to take smb. off his feet - вызвать чей-л. восторг; поразить /увлечь, потрясти/ кого-л. [ср. тж. II Б 8, 8)]
to take smb. out of his way - доставлять кому-л. лишние хлопоты
to take it into one's head - вбить /забрать/ себе в голову
to take one's courage in both hands - набраться храбрости, собраться с духом
to take exception to smth. - возражать /протестовать/ против чего-л.
to take the name of God /the Lord's name/ in vain - богохульствовать, кощунствовать; упоминать имя господа всуе
to take a /one's/ call, to take the curtain - театр. выходить на аплодисменты
to take the field - а) воен. начинать боевые действия; выступать в поход; б) выйти на поле ( о футбольной команде); [ср. тж. II Б 1, 1)]
to take in flank [in rear] - воен. атаковать с фланга [с тыла]
to take out of action - воен. выводить из боя
take your time! - не спеши(те)!, не торопи(те)сь!
he took his time over the job - он делал работу медленно /не спеша/
to take time by the forelock см. time I ♢
the devil take him! - чёрт бы его побрал!
-
8 take
teɪk
1. гл.
1) а) брать, взять б) захватывать, овладевать, схватить( с применением силы) to take as a prisoner ≈ взять в плен take in charge ≈ арестовать
2) взяться;
схватить, взять ( за что-л., за какую-л. часть) take the ax by the handle ≈ взяться за ручку топора Syn: grasp
2., grip I
2.
3) а) принимать форму, очертания( чего-л., тж. перен.) The house took its present form. ≈ Дом принял свой первоначальный облик. Syn: assume б) брать (на себя) определенные функции, принять (напр. какой-л. пост) to take command of the troops ≈ принять командование войсками в) принимать, соглашаться( на что-л.) They will not take such treatment. ≈ Они не потерпят такого обращения.
4) а) получить;
выиграть б) нанести поражение Syn: defeat
2.
5) добывать, доставать
6) а) потреблять;
принимать внутрь, глотать (чаще всего о лекарствах) Take this medicine after meals. ≈ Принимай это лекарство после еды. б) принимать пищу, есть He usually takes breakfast at about eight o'clock. ≈ Он обычно завтракает где-то в восемь часов. Syn: eat
7) занимать, отнимать, требовать (место, время;
тж. take up, и т.д.) It will take two hours to translate this article. ≈ Перевод этой статьи займет два часа.
8) а) пользоваться( транспортом) ;
использовать (средства передвижения) б) снимать( квартиру, дачу и т. п.) в) применять, использовать ( какие-л. средства передвижения)
9) избрать, выбирать (вариант, путь, способ) to take one of the alternatives ≈ выбрать один из вариантов Syn: choose, select
2.
10) доставлять;
сопровождать;
провожать
11) а) полагать, считать б) понимать, воспринимать Do you take me? разг. ≈ Вы меня понимаете? How did he take it? ≈ Как он отнесся к этому?
12) иметь успех;
нравиться;
завоевывать, очаровывать He was taken with her at their first meeting. ≈ Он увлекся ею с их первой встречи. The play didn't take. ≈ Пьеса не имела успеха. Syn: captivate, delight
2.
13) подвергаться;
поддаваться( обработке и т. п.) Syn: undergo
14) выписывать;
получать регулярно (тж. take in) I take two magazines. ≈ Я получаю два журнала.
15) а) отнимать, вычитать (тж. take off;
from) б) перен. забирать, уносить The flood took many lives. ≈ Во время наводнения погибло много людей.
16) а) фотографировать;
изображать;
рисовать б) выходить на фотографии He does not take well. ≈ Он плохо выходит на фотографии.
17) преодолевать;
брать препятствие The horse took the hedge easily. ≈ Лошадь легко взяла препятствие.
18) а) заболеть;
заразиться I take cold easily. ≈ Я легко простужаюсь. б) охватывать.ю поражать( кого-л. чем-л.), обрушиваться( на кого-л.) They were taken with a fit of laughing. ≈ Их охватил приступ смеха.
19) тех. твердеть, схватываться( о цементе и т. п.) ∙ take measurements take aback take aboard take about take abroad take across take action about take after take against take aim at take along take amiss take apart take around take as take as read take ashore take at word take away take back take before take below take a breath take by take charge of take down take for take from take hard take a holiday take home take in take into take it easy take kindly take leave take liberties with take notice take off take off a bandage take offence take on take out take over take pity on take place take root take the sea take shelter take a shot at take sick take sides with take a step take steps take a tan take smb. through smth. take to smth. take to smb. take to a place take to one's heels take to earth take umbrage about take unawares take up take up quarters take up with take upon oneself take with take vote to take to the woods амер. ≈ уклоняться от своих обязанностей (особ. от голосования) to take the biscuit сл. ≈ взять первый приз
2. сущ.
1) а) мед. реакция( на прививку, укол и т.д.) б) приживание( привоя на растении) в) видимая, физическая реакция (кого-л. на какое-л. действие) double take ≈ замедленная реакция
2) а) взятие, захват б) улов (рыбы) ;
добыча( на охоте) Syn: haul
3) материальная выгода а) барыши, выручка б) театральный сбор( от спектакля)
4) а) мнение, точка зрения( по какому-л. вопросу) She was asked for her take on recent scientific results. ≈ Ее спросили о том, что она думает о последних научных достижениях. б) редк. трактовка, интерпретация( чего-л.) a new take on an old style ≈ новое видение старого стиля
5) полигр. урок наборщика
6) кино кинокадр;
дубль ∙ be on the take захват, взятие;
получение( шахматное) взятие (фигуры) (сленг) выручка, барыши;
сбор( театральный) получка улов( рыбы) - great * of fish большой улов рыбы добыча (на охоте) аренда (земли) арендованный участок( разговорное) популярная песенка, пьеса (медицина) (профессионализм) хорошо принявшаяся прививка (полиграфия) "урок" наборщика (кинематографический) снятый кадр, кинокадр, дубль ( медицина) пересадка( кожи) - successful *s успешные операции по пересадке запись( на пленку и т. п.) брать;
хватать - to * a pencil взять карандаш - to * smth. in one's hand взять что-л. в руку - to * smb. by the hand взять кого-л. за руку - to * smb.'s arm взять кого-л. под руку захватывать;
овладевать, завоевывать - to * prisoners захватывать (брать) пленных - he was *n prisoner его взяли /он попал/ в плен ловить - to * fish ловить рыбу - a rabbit *n in a trap заяц, попавшийся в капкан уносить, сводить в могилу - pneumonia took him воспаление легких свело его в могилу, он умер от воспаления легких присваивать, брать (без разрешения) - who has *n my pen? кто взял мою ручку? - she took all the credit to herself она приписала все заслуги себе( from) отбирать, забирать - they took his dog from him они у него забрали /отобрали/ собаку пользоваться;
приобретать;
получать - to * lessons брать уроки - to * a taxi брать такси - to * one's part взять свою часть /долю/ выбирать - to * a role (in a play) выбрать себе роль( в пьесе) - * what you like возьми что хочешь - to * the shortest way выбрать кратчайший путь - to * the wrong road сбиться с пути - * your partners пригласите партнеров (в танце) покупать - to * tickets брать билеты - to * seats in advance приобрести билеты заблаговременно выигрывать;
брать, бить - to * a bishop взять /побить/ слона (в шахматах) (юридическое) вступать во владение, наследовать - the eldest son shall * наследует старший сын доставать, добывать - to * coal добывать уголь - to * the crop убирать /собирать/ урожай взимать, собирать;
добиваться уплаты - to * money for admission взимать плату за прием получать, зарабатывать - to * 100 dollars a week зарабатывать сто долларов в неделю принимать (что-л.) ;
соглашаться (на что-л.) - to * an offer принимать предложение - to * bribes брать взятки получать - * that (and that) ! получай!, вот тебе! воспринимать, реагировать - to * smth. to heart принимать что-л. (близко) к сердцу - to * it all in good fun отнестись ко всему этому с юмором - * it easy! не волнуйся!, смотри на вещи проще!;
не усердствуй чрезмерно! понимать;
толковать - to * a hint понять намек - I * your meaning я вас понимаю, я понимаю, что вы хотите сказать - I * you (устаревшее) я вас понимаю, я понимаю, что вы хотите сказать - how did you * his remark? как вы поняли его замечание? - he can't * a joke он не понимает шуток полагать, считать;
заключать - to * the news to be true /as true/ считать эти сведения верными - what time do you * it to be? как вы думаете /как по-вашему/, сколько сейчас времени? - how old do you * him to be? сколько лет вы ему дадите? - let us * it that it is so предположим, что это так верить;
считать истинным - we must * it at that ничего не поделаешь, приходится верить охватывать, овладевать - an intense despair took him его охватило полное отчаяние - when love *s a man когда любовь овладевает человеком захватывать, увлекать;
нравиться - to * smb.'s fancy поразить чье-л. воображение;
понравиться - this author *s his readers with him этот автор увлекает читателей иметь успех, становиться популярным (тж. * on) - the play didn't * (with the public) пьеса не имела успеха (у публики) записывать, регистрировать, протоколировать - to * notes делать заметки - to * notes of a lecture записывать лекцию - to * minutes вести протокол выходить, получаться на фотографии - he does not * well, he *s badly он плохо выходит /получается/ на фотографии;
он нефотогеничен использовать в качестве примера - * me for example возьмите меня, например - to * one simple example один простой пример вмещать - this car *s only five в этой машине может поместиться только пять человек требовать;
отнимать - it *s time, means and skill на это нужно время, средства и умение - the piano would * much room пианино заняло бы много места - it took some finding( разговорное) это было трудно найти /разыскать/ - she's got what it *s (разговорное) она очень привлекательна, она нравится мужчинам требовать, нуждаться - wait for me, I won't * long подожди меня, я скоро освобожусь требовать (грамматической формы) - a plural noun *s a plural verb существительное во множественном числе требует глагола /употребляется с глаголом/ во множественном числе (in, on) цепляться( за что-л.) ;
застревать, запутываться( в чем-л.) - the anchor took in the seaweed якорь запутался в водорослях жениться;
выходить замуж - he is going to * a wife он собирается жениться - he took to wife Jane Smith( устаревшее) он взял в жены Джейн Смит (сельскохозяйственное) принимать - the cow took the bull корова приняла быка приниматься - before the graft has *n до тех пор, пока прививка не принялась - the flower took at once цветок сразу принялся действовать;
приниматься - the vaccination did not * оспа не привилась /не принялась/ - the medicine seems to be taking лекарство, кажется, подействовало держаться, закрепляться, оставаться - the snow was not taking on the wet streets снег таял на мокрых улицах начинаться, расходиться, набирать силу - the fire has *n огонь набрал силу (американизм) схватываться, замерзать - the pond has *n пруд замерз (техническое) твердеть, схватываться (разговорное) становиться, делаться - to * sick заболеть, захворать;
приболеть принимать (пищу, лекарство) - to * a meal поесть - just * a sip of that wine прошу вас хотя бы пригубить этого вина - will you * tea or coffee? вы будете пить чай или кофе? - I cannot * whiskey я не могу пить /не выношу/ виски - he can't * his drink( разговорное) он не умеет пить - he can * his drink (разговорное) у него крепкая голова, он может много выпить нюхать (табак) клевать, брать ( приманку) - the fish doesn't * (the bait/ the hook/) рыба не клюет ездить( на автобусе, такси и т. п.) - to * a tram поехать на трамвае снимать, арендовать (помещение) - to * a house (for a year) снять дом( на год) нанимать, приглашать( рабочих и т. п.) - to * a maid нанять служанку - to * smb. as a servant взять кого-л. в качестве слуги - he took me into partnership он сделал меня своим компаньоном, он принял /пригласил/ меня в долю - he has been *n into the Air Ministry его взяли /приняли на работу/ в министерство авиации брать (постояльцев и т. п.) - to * pupils брать учеников - to * paying guests брать жильцов с пансионом выписывать или регулярно покупать (газеты и т. п.) ;
подписываться( на газету и т. п.) принимать (руководство, обязанности и т. п.) ;
нести (ответственность и т. п.) - to * command принять командование - to * the lead взять на себя руководство /управление/ - to * all responsibility принять на себя всю полноту ответственности - to * charge of smb., smth. взять на себя заботу о ком-л., чем-л., осуществлять контроль /надзор/ за кем-л., чем-л. - to * the consequences отвечать за последствия - to * the blame upon oneself брать вину на себя - I shall * it upon myself to convince him я беру /возьму/ на себя (задачу) убедить его вступать (в должность и т. п.) - to * office вступать в должность - to * service поступать на службу - to * the crown вступать на престол получать (степень и т. п.) - to * holy orders принять духовный сан, стать священником занимать (место) - to * a front seat садиться спереди - * a seat! садитесь! - * the chair садитесь /сядьте/ на (этот) стул - * your seats! занимайте места! (в поезде и т. п.) держаться, двигаться( в каком-л. направлении) - to * (a little) to the right брать /держаться/ (немного) правее - he took the opposite direction он пошел в противоположном направлении занимать (позицию) ;
придерживаться( мнения, точки зрения и т. п.) - to * the attitude of an outsider занять позицию (стороннего) наблюдателя приобретать, принимать (вид, форму и т. п.) - at times his voice *s a different tone иногда его голос звучит иначе - this drink *s its flavour from the lemon peel лимонная корочка придает этому напитку особый вкус /привкус/ получать, наследовать (имя, название и т. п.) - this apparatus *s its name from the inventor этот аппарат назван по имени изобретателя преодолевать (препятствие и т. п.) - to * a hurdle брать барьер выигрывать, побеждать, одерживать верх( в спортивном состязании и т. п.) - the visiting team took the game 8 to 1 команда гостей выиграла встречу со счетом 8:1 выигрывать, завоевывать, брать (приз и т. п.) ;
занимать (определенное место) - who took the first place? кто занял первое место? поразить (ворота в крикете) (into) посвящать( в тайну и т. п.) - to * smb. into the secret посвятить кого-л. в тайну поделиться с кем-л.;
сделать кого-л. поверенным своих тайн - we took him into the details мы ознакомили его с подробностями;
мы ввели его в курс дела( into) принимать (в расчет и т. п.) - to * smth. into account /into consideration/ принять что-л. во внимание, учесть что-л. изучать (предмет, ремесло) - I shall * French я буду изучать французский язык, я буду заниматься французским вести (занятия и т. п.) - he *s the English class он ведет занятия по английскому языку определять (размер, расстояние и т. п.) ;
снимать (показания приборов) - to * the /a/ temperature измерять температуру носить, иметь размер ( ноги и т. п.) - what size do you * in shoes? какой размер обуви вы носите? подвергаться (наказанию и т. п.) ;
нести (потери, урон) - to * a beating получить взбучку - to * casualties нести потери выдерживать, переносить (неприятности, удары и т. п.) - I don't know how he can * it я не знаю, как он (это) выдерживает - she *s the rough with the smooth она стойко переносит превратности судьбы ( * it) (спортивное) (разговорное) держать (удар) выдерживать (физические нагрузки;
о балке и т. п.) заболеть;
заразиться (болезнью) - I * cold easily я легко простуживаюсь поддаваться (отделке, обработке и т. п.) - wool *s the dye well шерсть хорошо красится - marble *s high polish мрамор отлично полируется впитывать, поглощать (жидкость) - the sand took all the water вся вода ушла в песок( спортивное) принимать (подачу, мяч и т. п.) в сочетании с последующим отглагольным существительным выражает единичный акт или кратковременное действие, соответствующее значению существительного - to * a walk погулять;
прогуляться, пройтись - to * a turn повернуть;
прогуляться, пройтись;
покататься, проехаться - to * a step шагнуть - to * a run разбежаться - to * a shot выстрелить - to * a bath принять ванну в сочетании с существительным выражает действие, носящее общий характер - to * steps принимать меры - to * effect возыметь, оказать действие;
вступить в силу - when the pills took effect когда пилюли подействовали - the law will * effect next year закон вступит в силу с будущего года - to * place случаться, происходить - to * part участвовать, принимать участие - to * post располагаться - to * aim /sight/ прицеливаться > I'll * and bounce a rock on your head (американизм) вот возьму и тресну тебя камнем по башке > to * a drop выпить, подвыпить > to * (a drop /a glass/) too much хватить /хлебнуть/ лишнего > to * the chair занять председательское место, председательствовать;
открыть заседание > to * the veil облачиться в одежду монахини;
уйти в монастырь > to * the floor выступать;
брать слово;
пойти танцевать > to * for granted считать само собой разумеющимся /не требующим доказательств/;
принимать на веру > to * too much for granted быть слишком самонадеянным;
позволять себе слишком много > to * smth. to pieces разобрать что-л. > to * a stick to smb. побить /отделать/ кого-л. палкой > * it or leave it на ваше усмотрение;
как хотите, как угодно > to * a turn for the better6 to * a favourable turn измениться к лучшему, пойти на лад > to * a turn for the worse измениться к худшему;
ухудшиться > his illness took a turn for the worse в его болезни наступило ухудшение > to * it out of smb. утомлять, лишать сил кого-л.;
отомстить кому-л. > the long climb took it out of me длинный подъем утомил меня > the heat *s it out of me от жары я очень устаю, жара лишает меня сил > the illness has *n it out of him он обессилел от болезни > I will * it out of you /of your hide/ я отомщу тебе за это;
это тебе даром не пройдет;
ты мне за это заплатишь;
так просто ты не отделаешься;
я с тобой рассчитаюсь /расквитаюсь/ > he will * it out of me /of my hide/ он отыграется на мне;
он мне отомстит за это > to * smb.'s measure снимать мерку с кого-л.;
присматриваться к кому-л.;
определять чей-л. характер;
распознать /раскусить/ кого-л. > to * sides присоединиться /примкнуть/ к той или другой стороне > to * smb.'s side /part/, to * sides /part/ with smb. стать на /принять/ чью-л. сторону > to * to one's heels улизнуть, удрать, дать стрекача, пуститься наутек > to * one's hook смотать удочки, дать тягу > to * it on the lam( американизм) (сленг) смываться, скрываться;
улепетывать > to * the cake /the biscuit, the bun/ занять /выйти на/ первое место;
получить приз > it *s the cake! это превосходит все!, дальше идти некуда! > to * off one's hat to smb. восхищаться кем-л., преклоняться перед кем-л., снимать шляпу перед кем-л. > to * a back seat отойти на задний план, стушеваться;
занимать скромное положение > to * a run at smth. попытаться заняться чем-л. > to * a shot /a swing/ at smth. /at doing smth./ попытаться /рискнуть/ сделать что-л. > to * liberties with smb. позволять себе вольности по отношению к кому-л.;
быть непозволительно фамильярным с кем-л. > not to be taking any не быть склонным( делать что-л.) > I am not taking any слуга покорный! > to * one's hair down разойтись вовсю, разбушеваться > to * smb. for a ride прикончить /укокошить/ кого-л. > to * the starch /the frills/ out of smb. (американизм) сбить спесь с кого-л., осадить кого-л. > to * smth. with a grain of salt относиться к чему-л. скептически /недоверчиво, критически/ > to * the bit between the /one's/ teeth закусить удила, пойти напролом > to * to earth (охота) уходить в нору;
спрятаться, притаиться > to * a load from /off/ smb.'s mind снять тяжесть с души у кого-л. > you've *n a load off my mind ты снял тяжесть с моей души, у меня от сердца отлегло > to * a load from /off/ one's feet сесть > to * a leaf out of smb.'s book следовать чьему-л. примеру, подражать кому-л. > to * a rise out of smb. вывести кого-то из себя > to * in hand взять в руки, прибрать к рукам;
взять в свои руки;
взяться, браться( за что-л.) > to * smb. to task сделать кому-то выговор > to * smb. off his feet вызвать чей-л. восторг;
поразить /увлечь, потрясти/ кого-л. > to * smb. out of his way доставлять кому-л. лишние хлопоты > to * it into one's head вбить /забрать/ себе в голову > to * one's courage in both hands набраться храбрости, собраться с духом > to * exception to smth. возражать /протестовать/ против чего-л. > to * the name of God /the Lord's name/ in vain богохульствовать, кощунствовать;
упоминать имя Господа всуе > to * a /one's/ call, to * the curtain (театроведение) выходить на аплодисменты > to * the field( военное) начинать боевые действия;
выступать в поход;
выйти на поле( о футбольной команде) > to * in flank( военное) атаковать с фланга > to * out of action( военное) выводить из боя > * your time! не спеши(те) !, не торопи(те) сь! > he took his time over the job он делал работу медленно /не спеша/ > to * time by the forelock действовать немедленно, воспользоваться случаем > the devil * him! черт бы его побрал! ~ заболеть;
заразиться;
I take cold easily я легко простужаюсь;
to be taken ill заболеть ~ in обмануть;
to be taken in быть обманутым ~ полагать, считать;
понимать;
you were late, I take it вы опоздали, надо полагать;
do you take me? разг. вы меня понимаете? ~ уносить (жизни) ;
the flood took many lives во время наводнения погибло много людей ~ выходить на фотографии;
he does not take well он плохо выходит на фотографии it will ~ two hours to translate this article перевод этой статьи займет два часа;
he took half an hour over his dinner обед отнял у него полчаса ~ преодолевать;
брать препятствие;
the horse took the hedge easily лошадь легко взяла препятствие ~ воспринимать, реагировать (на что-л.) ;
относиться( к чему-л.) ;
how did he take it? как он отнесся к этому?;
to take coolly относиться хладнокровно ~ выписывать;
получать регулярно (тж. take in) ;
I take a newspaper and two magazines я получаю газету и два журнала ~ заболеть;
заразиться;
I take cold easily я легко простужаюсь;
to be taken ill заболеть ~ полагать, считать;
понимать;
you were late, I take it вы опоздали, надо полагать;
do you take me? разг. вы меня понимаете? ~ доставлять (куда-л.) ;
брать с собой;
сопровождать;
провожать;
to take (smb.) home провожать (кого-л.) домой;
I'll take her to the theatre я поведу ее в театр I'll ~ you up on that ловлю вас на слове;
take upon: to take upon oneself брать на себя( ответственность, обязательства) it will ~ two hours to translate this article перевод этой статьи займет два часа;
he took half an hour over his dinner обед отнял у него полчаса ~ иметь успех;
нравиться, увлекать;
she took his fancy она завладела его воображением;
the play didn't take пьеса не имела успеха ~ иметь успех;
нравиться, увлекать;
she took his fancy она завладела его воображением;
the play didn't take пьеса не имела успеха take аренда земли ~ арендованный участок ~ арендовать ~ барыши, выручка ~ брать, завладевать;
обращать в собственность ~ (took;
taken) брать ~ брать ~ брутто-доходы ~ взимать ~ взять, захватить, овладеть;
to take prisoner взять в плен;
to take in charge арестовать ~ воздействовать, оказывать действие;
the vaccination did not take оспа не привилась ~ воспринимать, реагировать (на что-л.) ;
относиться (к чему-л.) ;
how did he take it? как он отнесся к этому?;
to take coolly относиться хладнокровно ~ выбирать (путь, способ) ;
to take the shortest way выбрать кратчайший путь ~ выписывать;
получать регулярно (тж. take in) ;
I take a newspaper and two magazines я получаю газету и два журнала ~ выручать ~ выручка ~ выходить на фотографии;
he does not take well он плохо выходит на фотографии ~ доставать, добывать;
to take coal добывать уголь ~ доставлять (куда-л.) ;
брать с собой;
сопровождать;
провожать;
to take (smb.) home провожать (кого-л.) домой;
I'll take her to the theatre я поведу ее в театр ~ заболеть;
заразиться;
I take cold easily я легко простужаюсь;
to be taken ill заболеть ~ задерживать, арестовывать ~ занимать, отнимать (место, время;
тж. take up) ;
требовать (терпения, храбрости и т. п.) ~ захват, взятие ~ измерять;
to take measurements снимать мерку ~ иметь успех;
нравиться, увлекать;
she took his fancy она завладела его воображением;
the play didn't take пьеса не имела успеха ~ кино кинокадр;
дубль ~ ловить;
to take fish ловить рыбу;
to take in the act (of) застать на месте преступления ~ нанимать ~ отнимать, вычитать (тж. take off;
from) ~ подвергаться;
поддаваться (обработке и т. п.) ~ полагать, считать;
понимать;
you were late, I take it вы опоздали, надо полагать;
do you take me? разг. вы меня понимаете? ~ получать, принимать ~ получать ~ получение ~ получить;
выиграть;
to take a prize получить приз ~ получка ~ пользоваться (транспортом) ;
использовать (средства передвижения) ;
to take a train( a bus) сесть в поезд (в автобус) ;
ехать поездом( автобусом) ~ потреблять;
принимать внутрь, глотать;
to take wine пить вино ~ преодолевать;
брать препятствие;
the horse took the hedge easily лошадь легко взяла препятствие ~ принимать, соглашаться (на что-л.) ;
to take an offer принять предложение;
they will not take such treatment они не потерпят такого обращения ~ приобретать правовой титул ~ реализованная прибыль ~ сбор (театральный) ~ сбор ~ снимать (квартиру, дачу и т. п.) ~ снимать ~ тех. твердеть, схватываться (о цементе и т. п.) ~ улов (рыбы) ;
добыча (на охоте) ~ уносить (жизни) ;
the flood took many lives во время наводнения погибло много людей ~ полигр. урок наборщика ~ фотографировать;
изображать;
рисовать to ~ a breath вдохнуть;
перевести дыхание;
to take root укореняться to ~ effect вступить в силу;
возыметь действие;
to take leave уходить;
прощаться (of) ;
to take notice замечать;
to take a holiday отдыхать ~ получить;
выиграть;
to take a prize получить приз to ~ steps принимать меры;
to take a step шагнуть;
to take a tan загореть to ~ steps принимать меры;
to take a step шагнуть;
to take a tan загореть ~ пользоваться (транспортом) ;
использовать (средства передвижения) ;
to take a train (a bus) сесть в поезд (в автобус) ;
ехать поездом( автобусом) ~ aback захватить врасплох;
поразить, ошеломить;
take after походить( на кого-л.) ~ aback захватить врасплох;
поразить, ошеломить;
take after походить (на кого-л.) ~ принимать, соглашаться (на что-л.) ;
to take an offer принять предложение;
they will not take such treatment они не потерпят такого обращения ~ доставать, добывать;
to take coal добывать уголь ~ воспринимать, реагировать (на что-л.) ;
относиться (к чему-л.) ;
how did he take it? как он отнесся к этому?;
to take coolly относиться хладнокровно ~ down записывать ~ down проглатывать ~ down протоколировать ~ down полигр. разбирать( набор) ~ down разбирать (машину и т. п.) ~ down регистрировать ~ down снижать (цену) ~ down снижать ~ down снимать (со стены, полки и т. п.) ~ down сносить, разрушать ~ down унижать;
сбивать спесь (с кого-л.) ;
take for принимать за ~ ловить;
to take fish ловить рыбу;
to take in the act (of) застать на месте преступления ~ down унижать;
сбивать спесь (с кого-л.) ;
take for принимать за ~ in брать (жильца;
работу на дом и т. п.) ~ in включать, содержать ~ in занимать (территорию) ~ in обмануть;
to be taken in быть обманутым ~ in поверить( ложным заявлениям) ~ in понять сущность( факта, довода) ~ in амер. посетить, побывать;
осматривать( достопримечательности) ;
to take in a movie пойти в кино ~ in принимать гостя ~ in регулярно получать ~ in смотреть;
видеть ~ in убирать (паруса) ~ in ушивать( одежду) ~ in амер. посетить, побывать;
осматривать (достопримечательности) ;
to take in a movie пойти в кино ~ in a partner принимать в дело компаньоном ~ взять, захватить, овладеть;
to take prisoner взять в плен;
to take in charge арестовать ~ ловить;
to take fish ловить рыбу;
to take in the act (of) застать на месте преступления ~ it from me разг. верьте мне;
to take too much подвыпить, хлебнуть лишнего to ~ it into one's head забрать себе в голову, возыметь желание;
to take it lying down безропотно сносить (что-л.) to ~ it into one's head забрать себе в голову, возыметь желание;
to take it lying down безропотно сносить (что-л.) to ~ the biscuit sl взять первый приз;
take it or leave it как хотите;
либо да, либо нет to ~ kindly to относиться доброжелательно;
to take oneself off уходить, уезжать;
to take the sea выходить в море;
пускаться в плавание to ~ effect вступить в силу;
возыметь действие;
to take leave уходить;
прощаться (of) ;
to take notice замечать;
to take a holiday отдыхать ~ измерять;
to take measurements снимать мерку ~ off ав. взлететь, оторваться от земли или воды ~ off вычитать ~ off подражать;
передразнивать ~ off сбавлять( цену) ~ off снимать;
to take (smth.) off one's hands избавиться от (чего-л.) ;
сбыть с рук ~ off уводить( кого-л. куда-л.) ~ off удалять ~ off уменьшать(ся) ;
потерять( в весе) ~ off уничтожать, губить, убивать ~ off снимать;
to take (smth.) off one's hands избавиться от (чего-л.) ;
сбыть с рук ~ on trust принимать на веру trust: ~ доверие, вера;
to have (или to put, to repose) trust in доверять;
to take on trust принимать на веру to ~ kindly to относиться доброжелательно;
to take oneself off уходить, уезжать;
to take the sea выходить в море;
пускаться в плавание ~ out брать (патент) ~ out выбирать, выписывать (цитаты) ~ out выводить (пятно) ~ out выводить на прогулку ~ out вынимать ~ out пригласить, повести( в театр, ресторан) ~ out a card of admission получать пригласительный билет ~ out a licence получать лицензию ~ out a licence получать разрешение ~ out a patent брать патент ~ out a policy получать страховой полис ~ out a policy страховаться ~ out a subscription for оформлять подписку ~ out a subscription for подписываться ~ out a trade licence получать разрешение на торговлю ~ out insurance застраховываться ~ out insurance получать страховой полис ~ out representation in respect of estate получать право представительства в отношении имущества ~ over вступать во владение (вместо другого лица) ;
when did the government take over the railways in Great Britain? когда в Великобритании были национализированы железные дороги? ~ over перевозить ~ over перевозить на другой берег ~ over принимать должность от другого лица ~ over принимать на себя ведение дел ~ over принимать (должность и т. п.) от другого ~ взять, захватить, овладеть;
to take prisoner взять в плен;
to take in charge арестовать to ~ place случаться;
to take shelter укрыться;
to take a shot выстрелить to ~ the biscuit sl взять первый приз;
take it or leave it как хотите;
либо да, либо нет to ~ kindly to относиться доброжелательно;
to take oneself off уходить, уезжать;
to take the sea выходить в море;
пускаться в плавание ~ выбирать (путь, способ) ;
to take the shortest way выбрать кратчайший путь ~ to прибегнуть( к чему-л.) ;
to take to one's bed заболеть, слечь ~ to привязаться( к кому-л.) ;
пристраститься( к чему-л.) ;
приобрести привычку;
we took to him right away он нам сразу пришелся по душе to ~ to the woods амер. уклоняться от своих обязанностей (особ. от голосования) ~ it from me разг. верьте мне;
to take too much подвыпить, хлебнуть лишнего ~ up арестовывать ~ up брать на себя размещение ценных бумаг ~ up браться (за что-л.) ~ up возвращаться к начатому ~ up впитывать влагу ~ up выкупать ~ up занимать, отнимать (время, место и т. п.) ~ up занимать, принимать;
to take up an attitude занять позицию ~ up обсуждать (план и т. п.) ~ up оплачивать ~ up поднимать ~ up подписываться на ценные бумаги ~ up прервать;
одернуть ~ up принимать (пассажира) ~ up принимать под покровительство ~ up приобретать to ~ up (with smb.) разг. сближаться( с кем-л.) ~ up занимать, принимать;
to take up an attitude занять позицию I'll ~ you up on that ловлю вас на слове;
take upon: to take upon oneself брать на себя (ответственность, обязательства) to ~ vote голосовать;
to take offence обижаться;
to take pity( on smb.) сжалиться( над кем-л.) ~ потреблять;
принимать внутрь, глотать;
to take wine пить вино wine: wine вино;
green (или new) wine молодое вино;
thin wine плохое вино;
to take wine (with smb.) обменяться тостами (с кем-л.) ;
in wine пьяный, опьяневший ~ принимать, соглашаться (на что-л.) ;
to take an offer принять предложение;
they will not take such treatment они не потерпят такого обращения I'll ~ you up on that ловлю вас на слове;
take upon: to take upon oneself брать на себя (ответственность, обязательства) ~ воздействовать, оказывать действие;
the vaccination did not take оспа не привилась ~ to привязаться (к кому-л.) ;
пристраститься (к чему-л.) ;
приобрести привычку;
we took to him right away он нам сразу пришелся по душе ~ over вступать во владение (вместо другого лица) ;
when did the government take over the railways in Great Britain? когда в Великобритании были национализированы железные дороги? ~ полагать, считать;
понимать;
you were late, I take it вы опоздали, надо полагать;
do you take me? разг. вы меня понимаете? -
9 put
1. IIIput smth.1) where have I put the ticket? куда я засунул /дел/ билет?2) put things (it, one's ideas, the case, etc.) излагать что-л. и т.д.; have a neat (brilliant, graceful, logical, clear, etc.) way of putting things [уметь] четко и т.д. излагать что-л.; as he put it как он выразился; as Horace puts it как об этом пишет Гораций, как это сказано у Горация; let me put my side of the case позвольте мне изложить мою точку зрения3) put a resolution предлагать резолюцию; put a motion (a proposal, etc.) выдвигать предложение и т.д.4) put a question задавать вопрос5) put smth. sport. put the shot (the weight, etc.) толкать ядро и т.д.2. IV1) put smth., smb. somewhere put a suitcase (a bag, a box, etc.) down опустить /положить или поставить на пол или на землю/ чемодан и т.д.; will you please put the reference book (the dictionary, the hat, specimens, etc.) here (over there, somewhere, back, etc.) пожалуйста, положите сюда и т.д. справочник и т.д.; put this chair there поставьте этот стул туда; put that dog down at once and don't touch it any more опусти собаку сейчас же и больше не трогай ее; did you put the swim-suits in? ты положил [в чемодан] /уложил/ купальные костюмы?; put the rubbish out выносить мусор; put out one's tongue высунуть /показать/ язык: put one's head out высунуть голову; put out a boat вывести лодку в море; now, children, you may put your hands down a теперь, дети, можете опустить руки; put smth. in some manner put one's things (books, one's clothes, etc.) together сложить /собрать/ свои вещи и т.д.; put the hands of a clock (the minute hand, the clock, etc.) back (forward) передвинуть /перевести/ стрелки часов и т.д. назад (вперед); put the clock back an hour перевести часы на час назад; that clock is fast, I'd better put it back five minutes эти часы спешат, пожалуй, я переведу их назад на пять минут; one can't put the clock back время нельзя повернуть назад: let's put two heads together давай подумаем вместе2) put smth. somewhere put one's interests (problems of health, science, etc.) first ставить собственные интересы и т.д. на первое место; put truth first заботиться прежде всего об истине; ставить истину во главу угла3) put smth., smb. in some state put things to rights a) привести все в порядок; б) все исправить; how can we put him at [his] ease? как мы можем его успокоить?4) put smth. in some manner put a case (ideas, a proposal, a matter, facts, things, the story, etc.) clearly (plainly, bluntly, forcibly, cleverly, etc.) излагать /выражать, формулировать/ дело /суть, обстоятельства дела/ и т.д. ясно и т.д.; the report puts the facts truthfully все факты, изложенные в донесении, соответствуют действительности; the teacher puts things convincingly учитель убедительно все объясняет или излагает; to put it briefly, his idea is that... коротко говоря, его мысль состоит в том, что...; to put it frankly, I don't саге for him откровенно /честно/ говоря, он мне не нравится; to say that I was frightened is putting it mildly мягко говоря, я испугался; I don't know how to put it я не знаю, как это выразить /как это сказать/; put it so as not to offend him скажите это так, чтобы он не обиделся5) put smth. somewhere put your name here, please распишитесь здесь, пожалуйста6) || put smb. back задержать кого-л.; the traffic jam put us back a whole hour пробка на дороге задержала нас на целый час3. VIput smth. to some state put a watch (a clock) right (wrong) поставить часы правильно (неправильно); put a clock (a watch) fast (slow) отрегулировать часы так, чтобы они шли быстрее (медленнее); put things /the matter/ right исправить положение вещей /дел/; his short note put everything right его короткая записка поставила все на свои места; he put everything wrong он все испортил: the teacher put the boy right учитель поправил ребенка /объяснил ребенку, в чем его ошибка/4. VIIput smth., smb. to do smth. put dishes to drain поставить посуду сушиться; put towels to dry повесить полотенца сушиться; put her to wash dishes (the girl to take care of the children, him to mind the furnace, etc.) поручить ей мыть посуду и т.д.; he put me to work peeling potatoes он посадил меня чистить картошку5. XI1) be put on (in, under, etc.) smth. the books were put on the shelf (on the table, under the tarpaulin, etc.) книги положили на полку и т.д.; the parcels were put in a bag свертки /посылки и т.п./ были уложены в мешок; every little thing must be put in its right place каждую даже самую маленькую вещичку надо класть на [свое] место2) be put to (into, in, out of, etc.) smth. be put (in)to jail /gaol/ быть посаженным /заключенным/ в тюрьму; be put into quarantine быть отправленным /помещенным, посаженным/ в /на/ карантин; the refugees were put in the hostel беженцев разместили в общежитии; he was put to bed его уложили спать; the boy was put out of the room for being impudent мальчика вывели из комнаты за дерзкое поведение; he was put out of the court его удаляли из зала суда; be put in some manner the new boys were put together in one dormitory новичков поместили вместе в одной спальне; he has more sense than all the rest put together у него больше здравого смысла, чем у всех остальных, вместе взятых; he thought he knew more than all his teachers put together он считал, что знает больше своих учителей, вместе взятых3) be put on (to) smth. the notice was put on the front page извещение /объявление/ поместили /напечатали/ на первой странице /полосе/; it's time the child was put to school пора определить ребенка в школу; be put on an army pay-roll быть зачисленным на армейское довольствие4) be put into smth. the work that has been put into it количество труда, вложенного в это [дело]5) be put to (into, in, etc.) smth. be put to use использовать; the uses to which his invention can (may) be put возможные способы /виды/ применения /использования/ его изобретения; be put into practice найти [практическое] применение; the law was put into force закон был введен в действие; he is put to every kind of work его ставят на всякую работу, его используют на разной работе; she was put in (to) service ее отдали в прислуги; the land was put into /under/ turnips участок был засеян репой6) be put into (in, out of, etc.) smth. be is soon put into a passion (into a rage, into despair, etc.) его можно быстро привести в состояние возбуждения и т.д.; the dog was put out of pain a) собаке сняли боль; б) собаку умертвили /усыпили/, чтобы она не мучилась; you will be put in funds in due time [денежные] средства вам предоставят в надлежащее время; be put in some manner all the clocks and watches were put back (forward) an hour on Saturday night в субботу вечером все часы были переведены на час назад (вперед); the wedding was put forward to June 3d свадьбу перенесли на третье июня; the meeting was put back for a week собрание отложили на неделю || be [hard] put to it оказаться в трудном /затруднительном/ положении; surprising what he can do when he's put to it просто удивительно, что только он ни сделает, когда нужно; you will be hard put to it to find a pleasanter place than this (to find a substitute, to get the needed sum, to pay his debts, etc.) [вам будет] трудно найти более приятное место, чем это и т.д.; be hard put to it financially находиться в затруднительном материальном положении; any doubt on this point can be easily put at rest любые сомнения на этот счет можно легко развеять7) be put to (on, into, in, out of) smth. I have been put to great inconvenience мне это было крайне неудобно; I have been put to great expense меня это ввело в большей расход; be put to the vote быть поставленным на голосование; the motion was put to the vote это предложение было поставлено на голосование; he's already been put to death его уже казнили; he was put on trial a) его предали суду; б) его взяли [на работу] с испытательным сроком; the company will be put in liquidation фирма будет закрыта; he was again put on the same treatment with the same good result ему провели повторный курс лечения, и результат снова оказался хорошим; be put on sale быть выпущенным в продажу; be put in (to) circulation пустить в обращение; only a few copies of the book were put in (to) circulation всего несколько экземпляров книги поступило в продажу; soon buses will be put into service on these routes вскоре по этим маршрутам будут пущены автобусы; these old freight cars have been put out of operation эти старые товарные вагоны сняты с эксплуатации /с линии/; the gun was put out of action орудие было выведено из строя; I had specimen pages put into type я сдал пробные страницы в набор8) be put to smth. the enemy was soon put to flight неприятель был вскоре обращен в бегство; he was put to his trump cards его заставили козырять /пойти с козырей/9) be put through smth. the bill was put through Congress last week законопроект был проведен через конгресс /был утвержден конгрессом/ на прошлой неделе10) be put at smth. the height of this hill is put at 200 metres считают /говорят/, что высота этого холма равна двумстам метрам; it is roughly put at I 5 это приблизительно равняется пяти фунтам11) be put in some manner be clearly (well, badly, etc.) put быть ясно и т.д. выраженным /изложенным/; а good story (an anecdote, a witticism, a jest, a joke, etc.) well put интересный, хорошо преподнесенный рассказ и т.д.; the case was cleverly put обстоятельства дела были умно /толково/ изложены; the compliment was clumsily put комплимент был сделан неуклюже; it was finely (gracefully, logically, etc.) put by this author об этом тонко и т.д. сказано /это тонко и т.д. сформулировано/ у данного автора; be put in a few words быть выраженным /высказанным/ несколькими словами12) be put to smb. the question was put to the chairman of the meeting (to the committee, to the management, etc.) вопрос был задан председателю собрания и т.д.13) be put on smb., smth. dues were put on cattle на крупный рогатый скот был введен налог; embargo has been put on the ship and cargo на корабль и груз было наложено эмбарго; be put under smth. the paper has been put under ban газета была запрещена14) be put (up)on smth. be put upon the stage быть поставленным на сцене; this opera was put on the air эта опера была поставлена на радио; an incident sufficiently interesting to merit being put on record этот случай вполне заслуживает того, чтобы его записать6. XVIput down (up, into, to, for, etc.) some place put down (up) the river двигаться /плыть/ вниз (вверх) по реке; put for home двигаться /направляться/ домой; the ship (the boat, etc.) put back to the shore (to harbour, to port, etc.) корабль и т.д. вернулся /повернул/ к берегу и т.д.; the ship put to Odessa судно шло в Одессу; the ship put out of Odessa судно отплыло из Одессы; the yacht put into Malta for stores (for repairs, etc.) яхта зашла на Мальту, чтобы пополнить [свои] запасы и т.д.; put to sea выйти в море; put to sea in one's yacht отправиться в морское путешествие на собственной яхте7. XVIII1) || put oneself in smb.'s place /position/ ставить себя на чье-л. место; put yourself in my place поставь себя на мое место2) put oneself over smb. coll. put oneself over an audience быть принятым публикой, добиться успеха /завоевать популярность/ у публики8. XXI11) put smth. (up)on (into, in, etc.) smth. put a letter on the table (one's hat on a chair, jewels in a safe, a book down upon the desk, the key in his pocket, a manuscript back in its place, one's clothes into the case, etc.) положить письмо на стол и т.д.; put a bottle on the table (a vase upon the mantlepiece, flowers in water, etc.) поставить бутылку на стол и т.д.; put a thing in its right place положить /поставить/ вещь на место; put a kettle on fire поставить чайник на огонь; put the dress in the cupboard повесить платье в шкаф; put a bandage on smb.'s knee накладывать повязку на колено; put one's hand on smb.'s shoulder положить руку. кому-л. на плечо; put one's arms about smb.'s neck обнять кого-л. за шею, обвить чью-л. шею руками; put one's head on the pillow положить голову на подушку; he put an асе on my king он покрыл моего короля тузом; put smb. on (to) smth. put the baby on the bed положите ребенка на кровать; put a player [back] to his former position вернуть игрока на прежнее место2) put smb. in some place put smb. in the chair поставить /назначить/ кого-л. председателем; put smb. in the shade оттеснить кого-л. на второй /на задний/ план; put smb. over (under) smb., smth. they put over him a man six years younger than himself они поставили над ним человека на шесть лет моложе него; put a colonel over a division назначить полковника командиром дивизии; they put me under him меня поставили под его начало; put smb., smth. above (before, etc.) smb., smth. he puts Keats above Byron as a poet как поэта он ставит Китса выше Байрона; he puts honour before riches честь для него важнее богатства; put a critic high among other critics ценить /ставить/ данного критика выше всех других; put smth. (up)on smb., smth. put the blame (obligations, hopes, etc.) (up)on smb. возлагать вину и т.д. на кого-л.; he put the blame on me он свалил все на меня; the obligations he had put on us обязательства, которые он на нас возложил; put one's hopes (up)on their talks (oa his decision, on chance, etc.) возлагать надежды на их переговоры и т.д.; put smth. in smb., smth. put confidence /faith, trust/ in smb. верить /доверять/ кому-л.; he puts his faith in reason он верит в силу разума; put no faith in smb.'s assertions не верить чьим-л. утверждениям; put smth. to smth. he puts her failure to lack of experience (to her ignorance, to their refusal, etc.) он относит ее провал за счет неопытности и т.д.; put their conduct to custom объяснять их поведение обычаем; put their success to her credit поставить их успех ей в заслугу || put a wrong construction on smth. а) неправильно понимать или толковать что-л.; б) истолковывать что-л. в худшую сторону; put smb. in possession of smth. ввести кого-л. во владение чем-л.; put difficulties in smb.'s way ставить /чинить/ препятствия кому-л.; put smb., smth. in (to) smb.'s hands доверить кого-л., что-л. кому-л.; put the child in (to) their hands отдать ребенка в их руки; will you put the matter in (to) my hands? не поручите ли вы мне это дело?; put yourself in (to) my hands доверьтесь мне; put smb. in charge of smth. поручить кому-л. руководство чем-л., возложить на кого-л. ответственность за что-л.; put smb. under smb.'s care /under smb.'s charge/ поручить кого-л. чьим-л. заботам; 1 shall put myself under a doctor's care я обращусь к врачу и буду делать то, что он велит; put smth. at smb.'s service предоставить что-л. в чье-л. распоряжение3) put smth. in (to) (up, down, etc.) smth. puta letter in (to) an envelope (some money in one's purse, a coin into her pocket, a stick of chewing-gum into her mouth, jewels into a box, papers in the drawer, garbage down a chute, etc.) положить письмо в конверт и т.д.; put a key in a lock (a candle into a candlestick, etc.) вставить ключ в замок и т.д.; he put his hands in (to) his pockets он засунул руки в карманы; put those things in a handbag положите все эти вещи в сумочку; put a letter in a mailbox (a halfpenny into a slot, etc.) опустить /бросить/ письмо в [почтовый] ящик и т.д.; I put a coin in a slot-machine я опустил монету в автомат; put some water in a jug налить воды в кувшин; put sugar in (to) [one's] tea класть сахар в чай; put milk in (to) one's tea наливать /добавлять/ молока себе в чай; put poison in smth. подмешать яду во что-л.; put smth. up the chimney засунуть что-л. в печную трубу; put eau-de-Cologne upon a handkerchief надушите [носовой] платок одеколоном; put seeds into ground засеять поле; put a spoke in smb.'s wheel ставить кому-л. палки в колеса; put smth. into (through) smb., smth. put d knife into smb. зарезать кого-л.; put a bullet through smb. застрелить кого-л.; put a bullet (a knife, etc.) through a wall вогнать пулю и т.д. в стену; put a bullet through one's head пустить себе пулю в лоб, застрелиться; put one's fist through a pane of glass /through a window/ разбить кулаком окно || put one's pen (pencil) through a word (through a line, through a paragraph, etc.) вычеркнуть /вымарать/ слово и т.д.; put smb. in (to) (on) smth. put smb. in a spare room in a hostel поместить /поселить/ кого-л. в свободной комнате общежития; put smb. in prison /into jail/ отправить /заключить/ кого-л. в тюрьму; put smb. in hospital (into a madhouse, etc.) поместить кого-л. в больницу и т.д.; I will put you on the bus я вас [провожу и] посажу на автобус; put smth., smb. out of smth. put one's head out of the window высунуться из окна; put disorderly people out of a meeting вывести /удалять/ хулиганов с собрания4) put smth., smb. in (to) (on) smth. put smb. in /on/ the list включить кого-л. в список; put these books in the catalogue включите эти книги в каталог; put a child in a special school отдать ребенка в специальную школу; put an ad in a paper поместить объявление в газете; put all his pieces for children (all his poems together, etc.) in one volume соберите /включите/ все его пьесы для детей и т.д. в один [отдельный] том; put fresh troops into the field вводить в бой свежие войска; put smth. under smth. put a field under wheat засеять поле пшеницей5) put smth. in (to) smth. put [one's] money (capital, etc.) in (to) a bank (in business, into land, into property, In an undertaking, into a company, into real estate, etc.) вкладывать [свои] деньги и т.д. в банк и т.д.; put one's savings into securities превращать /вкладывать/ свои сбережения в ценные бумаги; put much work into this display (many weeks into this work, many hours in this paper, etc.) вложить много труда в эту выставку и т.д.; I put much time into this design я затратил много времени, чтобы создать этот узор; put words into smb.'s mouth вложить слова в чьи-л. уста; put a word or two into smb.'s ear [about smth.] шепнуть кому-л. пару слов [о чем-л.]; put new ideas into smb.'s head внушить кому-л. новые идеи; good actors know how to put emotion into their spoken words хорошие /настоящие/ актеры умеют выразить чувства словами; you must put more nerve into your part вы должны играть эту роль более темпераментно; put smth. on smb., smth. put all one's money (a dollar, etc.) on a horse (on the favourite) ставить все свои деньги на лошадь (на фаворита); put a bet on the game делать ставку в азартной игре; put smth. into smb. put new life into a person вселять новую надежду /жизнь/ в человека; put smth., smb. out of smth. put the idea (a thing, this man, etc.) out of one's head /out of one's mind/ выбросить эту мысль и т.д. из головы; put it out of sight уберите это с глаз долой6) put smth. to (on) smth. put a new handle to a knife приделать новую рукоятку /ручку/ к ножу; I am afraid you forgot to put a stamp on your letter боюсь, что вы забыли наклеить марку на свое письмо; will you please put a patch on these trousers положите, пожалуйста, заплату на эти брюки, залатайте, пожалуйста, эти брюки; put the roof on the house покрыть дом крышей; put smth. in some piece put a cross at the bottom (one's signature on top, etc.) поставить крест внизу и т.д.7) put smth. oner (ой) smth., smb. put gold (silver, etc.) [leaf] over smth. покрывать что-л. золотом и т.д.; put a ring on a finger (a dress on a mannequin,. two socks on one foot, a coat on her shoulders, a new suit on him, etc.) надеть кольцо на палец и т.д.; put a net over a lion набросить на льва сеть; put a saddle on a horse оседлать лошадь; put smb. into smth. put a child into a sailor suit одеть ребенка в матросский костюмчик /в матроску/8) put smth. to (against) smth. put a glass to one's lips /one's lips to one's glass/ (a handkerchief to one's nose, a light to a fire, a match to a cigarette, etc.) поднести стакан к губам и т.д.; put one's hand to one's head приложить руку ко лбу; put one's eye to a telescope (to opera-glasses, to a spyglass, to a keyhole, etc.) посмотреть в телескоп и т.д.; he put a flower against her hair он приложил цветок к ее волосам; put one's lips to smb.'s ear сказать что-л. на ухо/шепнуть что-л./ кому-л. || put smb. in touch with smb., smth. связать кого-л. с кем-л., чем-л.; I'll try to put you in touch with them попробую связать вас с ними9) put smth. in (to) smth. put a plan in action проводить в жизнь план; put a plan in execution приводить план в исполнение; put a law in force /into operation/ вводить закон в действие; put a reform into effect провести реформу; put an order into effect выполнять приказ; put a principle into practice осуществлять какой-л. принцип; put one's knowledge to practical use применять свои знания на практике; put the money to a good use хорошо /разумно/ использовать деньги; put smth. in evidence выставлять /предъявлять/ что-л. как свидетельство; put smb. to smth. put smb. to work определять кого-л. на работу; put smb. to business приставить кого-л. к делу; put smb. to a trade отдать /определить/ кого-л. в учение; he put me to work at once он сразу же дал /поручил/ мне работу10) put smb. into (in, to, out of, on) some state put smb. into a rage привести кого-л. в ярость; put smb. into a fright напугать/перепугать/ кого-л.; put smb. in fear of his life заставить кого-л. дрожать за свою жизнь; put smb. into a state of anxiety разволновать кого-л., привести кого-л. в волнение; put smb. into a flutter привести кого-л. в нервное состояние, взбудоражить кого-л.; put smb. in doubt вызвать у кого-л. сомнение; put smb. to shame пристыдить кого-л.; put smb. to the blush заставить кого-л. покраснеть; put smb. in a good humour привести кого-л. в хорошее настроение /в хорошее расположение духа/; he always manages to put me in the wrong ему всегда удается показать, что я неправ; put smb. into a state of hypnosis загипнотизировать кого-л.; put smb. to bed уложить кого-л. спать; put smb. to sleep a) навевать сон кому-л.; by singing she put the baby back to sleep ребенок снова заснул под ее песенку; б) усыпить /убить/ кого-л.; we had to put the old dog to sleep нам пришлось усыпить старого пса; the doctor put the patient to bed for six weeks врач уложил больного в постель /прописал больному постельный режим/ на шесть недель; put smb. on diet посадить кого-л. на диету; put the patient on a milk diet прописать /назначить/ больному молочную диету; put smb. out of temper вывести кого-л. из себя; put smb. out of patience вывести кого-л. из терпения; put smb. out of humour испортить кому-л. настроение; put smb. out of suspense успокоить кого-л.; put smb. out of countenance привести кого-л. в замешательство, смутить кого-л.; put the poor man out of misery избавить несчастного [человека] от страданий; put smb. out of employment лишать кого-л. работы; put smb. out of business разорить кого-л.; put smth. in (into, out of) some state put one's room (one's dress, one's affairs, the house, etc.) in order привести свою комнату и т.д. в порядок; put manuscripts in order for publication подготовить рукописи к изданию; I want to put my report into shape я хочу привести в порядок /отредактировать/ свой доклад; put figures into the form of diagrams представить /дать/ цифры в форме диаграмм; put data into tabular form привести данные в табличной форме; put names in alphabetical order расположить фамилии в алфавитном порядке; put the piano in tune настроить рояль; put a country in a state of defence подготовить страну к обороне; put a machine out of order /out of gear/ сломать машину; put a bus out of service снять автобус с линии; put a warship out of action вывести военный корабль из боя || put smb. in mind of smth., smb. напоминать кому-л. что-л., кого-л.; this put me in mind of my youth (of his promise, of her sister, etc.) это напомнило мне мою юность и т.д.; put smth., smb. on its, on one's legs again снова поставить что-л., кого-л. на ноги; he tried to put the firm on its legs again он попробовал вдохнуть в фирму новую жизнь11) put smb. to smth. put smb. to inconvenience причинять кому-л. неудобство; I am putting you to a good deal of trouble я доставляю /причиняю/ вам массу хлопот; you have put me to great /heavy/ expense вы ввели меня в большие расходы; put smb. to torture пытать кого-л., подвергать кого-л. пыткам; put smb. to trial возбуждать против кого-л. дело в суде; предать кого-л. суду; put smb. to death казнить кого-л.; put smth. to smth., smb. put an end /a stop/ (a check, etc.) to smth. положить конец чему-л., прекратить что-л.; the news put an end to our hopes это известие лишило нас надежды; put an end to smb. покончить с кем-л., ликвидировать кого-л.; put an end to oneself /to one's life/ покончить жизнь самоубийством; put an end to a practice прекратить практику; put smb. in smth. put smb. in an unpleasant position /in a fix, in a hole/ поставить кого-л. в неприятное или затруднительное положение; put smb., smth. through (on, to, etc.) smth. put them through a course of English обязать их прослушать курс английского языка /пройти подготовку по английскому языку/; put smb. through an ordeal подвергать кого-л. тяжелому испытанию; put smb. through a severe /stiff/ cross-examination устроить кому-л. суровый перекрестный допрос; put smb. through it coll. задать кому-л. жару; put goods on (in) the market /to sale, into circulation/ выпустить товар в продажу; he put the car through some tests он несколько раз проверял /испытывал/ машину; put smb., smth. to the test подвергать кого-л., что-л. испытанию; проверять кого-л., что-л. || put smth. to the vote ставить вопрос на голосование; put a motion (a proposal, a matter, a resolution, a decision, etc.) to the vote ставить предложение и т.д. на голосование; put the painting on exhibition выставить картину для обозрения; put smb. under arrest арестовать кого-л.; put pressure on smth., smb. оказывать давление на что-л., кого-л.; they put it over us coll. они нас провели, они обвели нас вокруг пальца12) put smb., smth. to (in, into) smth. put the enemy (an army, the gang, thieves, etc.) to flight обратить неприятеля и т.д. в бегство; put an engine in motion /into operation/ включить мотор; put a piece of mechanism in motion /into operation/ приводить в движение механизм; put new cars into service ввести в эксплуатацию новые машины; put smth. into production (into circulation, etc.) пускать что-л. в производство и т.д.13) put smb. on smth. put smb. on his mettle заставить кого-л. проявить себя с лучшей стороны /проявить рвение/; your presence will put him on his best behaviour ваше присутствие заставит его проявить себя с лучшей стороны или вести себя самым лучшим образом; put smb. on his guard заставить кого-л. насторожиться; put smb. through smth. put a horse through his paces заставлять лошадь показать, что она умеет14) put smth., smb. (in)to (on, over, across, etc.) smth. put a ship /the rudder/ (in)to port /harbour/ направить корабль в порт; put a fleet to sea направить флот в море; put a satellite into orbit [around the earth] вывести спутник на околоземную орбиту; put a horse's head towards home повернуть /направить/ лошадь домой; put smb. on the right road a) показать кому-л. правильную дорогу; б) направить кого-л. на правильный путь; put smb. on the wrong scent направить кого-л. по ложному следу; put smb. across /over/ the river переправить кого-л. на другой берег [реки]15) put smth. at smth. put the distance at 5 miles считать, что расстояние равно пяти милям; they put the circulation at 60 000 они решили установить тираж в шестьдесят тысяч экземпляров; put the rent at a certain sum of money определять размер квартплаты; I put his income at t 6000 a year я думаю, что его годовой доход составляет шесть тысяч фунтов; he puts the time at about 11 он полагает, что сейчас около одиннадцати [часов]; I should put it at i 50 я бы оценил это в пятьдесят фунтов; I would put her age at not more than sixty я бы не дал ей больше шестидесяти лет || put a price on smth. назначать цену на что-л.; put a price on a painting назначить цену на картину; he put too high a price on the book он очень дорого запросил за книгу; put value on smth. ценить что-л.; I put high value on his friendship я очень высоко ценю его дружбу; what value do you put on his advice? как вы относитесь к его советам?16) put smth. on (in, etc.) smth. put one's proposals (one's ideas, one's thoughts, one's impressions, etc.) on paper излагать свои предложения и т.д. в письменной форме /в письменном виде, на бумаге/; put smth. in black and white написать что-л. черным по белому; he put his feelings (his ideas, his fancies, etc.) in (to) words он выразил свои чувства и т.д. словами; can you put that in simpler words? не можете ли вы сказать это попроще?; he wanted to go but couldn't put his wish into words он хотел уйти, но не знал, как сказать об этом; put a question in a clearer light сформулировать вопрос точнее /яснее/; let me put it in another way позвольте мне сказать об этом иначе;put smth. to /before/ smb. put it to him nicely скажите ему об этом деликатно /мягко/; you must your case before the commission вы должны свое дело изложить комиссии; when I put it to him he... a) когда я изложил ему это, он...; б) когда я предложил ему это, он...; put smth. in (to) smth. put smth. in (to) some language переводить что-л. на какой-л. язык; put a poem (a work, a novel, a story, a passage, etc.) into French (into German, into English, etc.) перевести стихотворение и т.д. на французский и т.д. язык; how would you put it in French (in Danish, in English, etc.)? как вы это скажете /как это будет/ по-французски и т.д. ?17) put smth. before (to) smth., smb. put a matter before a meeting (before a board, before the court, etc.) поставить вопрос на рассмотрение собрания и т.д.; put this case before a tribunal предложить суду рассмотреть этот вопрос; put a proposal before a committee внести предложение в комиссию; put one's grievances before the management изложить администрации свои претензии; I want to put my proposal before you я хочу, чтобы вы выслушали /обсудили, обдумали/ мое предложение; I shall put your suggestion to the board at the next meeting я сообщу о вашем предложении на следующем собрании правления; put smth. in (to) smth. put the questions in (to) writing пришлите или изложите вопросы в письменной форме18) put smth. to smb. put a question to smb. задать кому-л. вопрос; put a riddle to smb. загадать кому-л. загадку19) put smth. in (to, on, under, etc.) smth. put the amount in the receipt (in the expenditure, etc.) указать количество в квитанции и т.д.; put this sum to my account запишите эту сумму на мой счет; put words into blanks /into blank spaces/ заполните пропуски; put one's name /one's signature/ under a document (to a will, on the dotted line, etc.) подписывать документ и т.д., ставить свою подпись под документом и т.д.; put one's initials to a document diplom. парафировать документ; put one's seal to a document (to a will, etc.) поставить печать под документом и т.д.; put a mark /а tick/ against smb.'s name поставить галочку против чьей-л. фамилии; put macron over a vowel поставить знак долготы над гласной буквой; put markers on packages пометить тюки20) put smth. on smth., smb. put a tax (duties, customs, etc.) on these articles облагать такие предметы налогом и т.д.; put a tax on imports (on luxuries, on cigarettes, etc.) облагать ввозимые товары налогом и т.д.; put heavy dues on cattle обкладывать скот высоким налогом || put a veto on /to/ smth. наложить вето на /запретить/ что-л.; put these customs under taboo запретить эти обычаи21) put smth. on the stage put a play ("Othello", etc.) on the stage поставить какую-л. пьесу и т.д. на сцене22) put smb. to smb. put a cow to a bull /а bull to a cow/ agric. спаривать корову с быком9. XXII1) put smth. into doing smth. put energy into finishing a task приложить энергию /усилия/ к завершению работы2) put smb. to doing smth. put a boy to shoemaking определить /отдать/ мальчика в учение к сапожнику3) put smb. to doing smth. I put her to setting the table я заставил ее накрыть на стол10. XXVIII2 -
10 take
1. n захват, взятие; получение2. n сл. выручка, барыши; сбор3. n получка4. n улов5. n добыча6. n арендаtake on lease — брать внаем; брать в аренду
take a lease of — брать внаем; брать в аренду
7. n арендованный участокflatcars often take trucks piggyback from one place to another — автомобили часто перевозят по железной дороге на открытых платформах
8. n разг. популярная песенка, пьеса9. n мед. проф. хорошо принявшаяся прививка10. n полигр. «урок» наборщикаlean take — урок наборщика, содержащий трудоемкий для набора материал
11. n кино снятый кадр, кинокадр, дубль12. n мед. пересадка13. v брать; хвататьtake on — брать; браться
14. v захватывать; овладевать, завоёвывать15. v ловить16. v разг. овладевать, братьtake from — брать; взять; отнимать; отнять
to take its rise — брать начало, начинаться
take with you — брать с собой; взять с собой
17. v уносить, сводить в могилуpneumonia took him — воспаление лёгких свело его в могилу, он умер от воспаления лёгких
to take pains, to spare no pains — прилагать все усилия
18. v присваивать, братьtake in hand — браться; взяться; предпринимать
19. v отбирать, забирать20. v пользоваться; получать; приобретать21. v выбиратьtake out a patent — взять патент; выбирать патент
22. v покупатьto take stock in — покупать акции; вступать в пай
23. v выигрывать; брать, битьtake the charge of — брать на хранение; принимать управление
to take a nest — разорить гнездо, брать яйца или птенцов
24. v юр. вступать во владение, наследовать25. v доставать, добывать26. v взимать, собирать; добиваться уплатыtake the crop — убирать урожай; собирать урожай
27. v получать, зарабатыватьtake that ! — получай!, вот тебе!
28. v принимать; соглашатьсяhow much less will you take? — на сколько вы сбавите цену?, сколько вы уступите?
take what he offers you — возьми то, что он тебе предлагает
I will take no denial — отказа я не приму; не вздумайте отказываться
I am not taking orders from you — я вам не подчиняюсь, я не буду выполнять ваши приказы;
to take hard — принимать близко к сердцу; тяжело переживать
29. v воспринимать, реагироватьI wonder how he will take it — интересно, как он к этому отнесётся
he took the joke in earnest — он не понял шутки, он принял шутку всерьёз
he is really kind-hearted if you take him the right way — он, в сущности, добрый человек, если правильно его воспринимать
to take things as they are — принимать вещи такими, какие они есть
you must not take it ill of him — вы не должны сердиться на него; он не хотел вас обидеть
30. v понимать; толковатьI take your meaning — я вас понимаю, я понимаю, что вы хотите сказать
I take you — я вас понимаю, я понимаю, что вы хотите сказать
31. v полагать, считать; заключатьwhat time do you take it to be? — как вы думаете, сколько сейчас времени?
32. v верить; считать истиннымtake it from me that he means what he says — поверьте мне, он не шутит
33. v охватывать, овладеватьhis conscience takes him when he is sober — когда он трезв, его мучают угрызения совести
34. v захватывать, увлекать; нравиться35. v иметь успех, становиться популярнымtake place — случаться; происходить; иметь место
to take place — случаться, иметь место
36. v записывать, регистрировать, протоколировать37. v снимать, фотографироватьto take a photograph of a tower — сфотографировать башню, сделать снимок башни
take the readings — производить отсчет; снимать показания
to take pictures — производить съёмку, снимать
take a picture — снимать; фотографировать
38. v выходить, получаться на фотографииhe does not take well, he takes badly — он плохо выходит на фотографии; он нефотогеничен
take the air — выходить на воздух; отлетать; отлететь
to take a call — выходить на аплодисменты, раскланиваться
39. v использовать в качестве примераtake up a quota — использовать квоту; выбрать квоту
40. v вмешать41. v требовать; отниматьit takes time, means and skill — на это нужно время, средства и умение
how long will it take you to translate this article? — сколько времени уйдёт у вас на перевод этой статьи?
it took him three years to write the book — ему потребовалось три года, чтобы написать книгу
it took four men to hold him — потребовалось четыре человека, чтобы его удержать
it would take volumes to relate — нужны тома, чтобы это рассказать
it takes a lot of doing — это сделать довольно трудно, это не так-то просто сделать
the work took some doing — работа потребовала усилий, работа попалась нелёгкая
42. v требовать, нуждатьсяhe took two hours to get there — ему потребовалось два часа, чтобы добраться туда; дорога туда отняла у него два часа
43. v цепляться; застревать, запутываться44. v жениться; выходить замуж45. v действовать; приниматьсяtake as a datum — принимать за нуль; принимать за начало
46. v держаться, закрепляться, оставаться47. v амер. схватываться, замерзать48. v тех. твердеть, схватыватьсяtake hold of — схватывать; схватить
49. v разг. становиться, делатьсяto take sick — заболеть, захворать; приболеть
take stock of — делать переучет; критически оценивать
to take exercise — делать моцион, гулять; делать гимнастику
to take turns — делать по очереди; чередоваться, сменяться
Синонимический ряд:1. catch (noun) catch; haul; loot2. net (noun) net; proceeds; profit; returns3. act (verb) act; behave; function; operate; react; work4. adopt (verb) adopt; discharge; perform; utilise; utilize5. apprehend (verb) apprehend; compass; comprehend; cotton on to; cotton to; follow; heed; make out; see; tumble to; twig6. appropriate (verb) accroach; annex; appropriate; arrogate; assume; commandeer; confiscate; expropriate; preempt; pre-empt; sequester; usurp7. ask (verb) ask; call for; crave; demand; entail; involve; necessitate; require8. attract (verb) allure; attract; bewitch; captivate; charm; derive; draw; enchant; engage; fascinate; hold; interest; magnetize; wile9. bear (verb) abide; accept; admit; bear; brook; digest; down; endure; go; lump; receive; stand; stick out; stomach; suffer; support; sustain; swallow; sweat out; take in; tolerate; undertake10. buy (verb) buy; purchase11. carry (verb) bring; carry; convey; deliver; fetch; transfer; transport12. catch (verb) bag; capture; catch; collar; nail; overhaul; overtake; prehend13. cheat (verb) beat; bilk; boodle; cheat; chisel; chouse; cozen; defraud; diddle; do; flimflam; gull; gyp; mulct; overreach; ream; sucker; swindle; victimise14. choose (verb) choose; cull; elect; mark; opt for; optate; pick; pick out; prefer; select; single out15. deduct (verb) deduct; discount; draw back; knock off; substract; subtract; take away; take off; take out16. determine (verb) ascertain; determine; fix17. eat (verb) devour; eat; feed on; ingest; meal; partake of18. embrace (verb) clasp; embrace; grasp; grip19. escort (verb) accompany; conduct; escort; lead20. experience (verb) experience; feel; observe; perceive; sense21. get (verb) acquire; come down with; contract; develop; gain; get; net; obtain; procure; secure; sicken; sicken of; sicken with; win22. pilfer (verb) pilfer; steal23. read (verb) construe; interpret; read24. seize (verb) clutch; grab; grapple; nab; seize; snatch; strike25. surprise (verb) board; hit on; surprise26. treat (verb) deal with; handle; play; serve; treat; use27. understand (verb) believe; conceive; consider; expect; gather; imagine; presume; regard; suppose; suspect; think; understand28. use up (verb) consume; occupy; use upАнтонимический ряд:add; give; loss; miss; reject; repel; surrender -
11 share
̈ɪʃɛə I
1. сущ.
1) доля, часть;
квота a share in ≈ доля в( чем-л.) to do one's share ≈ вложить свою долю;
войти в долю to go shares in smth. with smb. ≈ делиться чем-л. с кем-л. поровну to have a share in the profits ≈ иметь долю в прибыли equal share ≈ равная доля share of the responsibility ≈ доля ответственности fair share full share large share lion's share major share
2) участие;
роль All of us had a share in making the decision. ≈ Каждый из нас может участвовать в принятии решения.
3) акция;
доля, пай, часть on shares ≈ на паях ordinary shares preference shares
4) доля, удел, участь She has had her fair share of tragedies in her life. ≈ На ее долю выпало в жизни много трагедий.
5) дележ, дележка ∙ share and share alike
2. гл.
1) а) делить, распределять;
разделять (тж. share out) to share the money equally between two brothers ≈ поделить деньги поровну между двумя братьями б) делиться to share one's sandwich with smb. ≈ поделиться с кем-л. бутербродом to share one's problems with smb. ≈ поделиться с кем-л. своими проблемами в) разделять (smth. with smb. - с кем-л. что-л.) ;
использовать совместно to ` a house with four other people ≈ жить в одном доме вместе с четырьмя другими людьми Bill and I shared an office for years. ≈ мы с Биллом работаем в одном офисе уже много лет.
2) а) участвовать (в чем-л.;
тж. share in) Shall we share the driving? ≈ Мы по очереди поведем машину? Newspapers help us to share in the events of the outside world. ≈ Газеты помогают нам принимать участие в событиях, происходящих в мире. Syn: participate, partake б) иметь долю или часть;
быть пайщиком
3) перен. разделять а) (мнение, вкусы и т. п.) присоединяться I share your opinion. ≈ Я разделяю Ваше мнение. б) (чужое горе и т. п.) сопереживать All your neighbours share in your sorrow at the loss of your son. ≈ Все соседи разделяют Ваше горе в связи с потерей сына. II сущ.;
с.-х. лемех, сошник( плуга) доля, часть - one's * of the expences чья-л. доля расходов - to get one's due * of smth. получить полагающуюся часть /долю/ чего-л. - he got his full * он получил свою долю сполна - to give due * of the credit воздать должное - to go /to run, to club/ *s (with smb. in smth.) честно поделиться (чем-л. с кем-л.), делить поровну /пополам/ (что-л. с кем-л.) - I'll go *s with you on that dinner расходы по обеду мы с вами разделим поровну - to take /to go/ smth. * and * alike делить поровну /по-братски/ доля, удел - to fall to smb.'s * выпадать на чью-л. долю, стать чьим-л. уделом - I have had my * of worries на мою долю выпало немало злоключений участие, роль - to have /to take, to bear/ a /one's/ * in smth. принимать участие в чем-л. - to take a * in the conversation участвовать в беседе, вступить в разговор - what * had he in their success? какую роль он сыграл в их успехе? - he had no * in the plot он не принимал участия в заговоре - he must bear his * of responsibility он должен нести свою долю ответственности - he has had no small * in framing the destinies of our country он сыграл не последнюю роль в определении судьбы нашей родины акция;
пай - to hold *s in a company иметь акции какой-л. компании - co-op * пай в кооперативе - * to bearer акция на предъявителя - * certificate акционерный сертификат, свидетельство на акцию - to allot *s распределять акции (по подписке) - *s have fallen курсы акций упали > *s! чур, поровну! > for my * (редкое) что касается меня (тж. * out) делить, распределять - to * smth. equally поделить что-л. поровну - to * smth. among five men поделить что-л. на пять человек /на пятерых/ делить, разделять (с кем-л. что-л.) - to * smth. with smb. (по) делиться чем-л. с кем-л. - to * one's bread with smb. поделиться с кем-л. хлебом - only we two *d this secret только мы двое знали эту тайну - we * everything у нас все общее - let me * your knowledge поделись со мной своими знаниями - the two chemists *d the Nobel prize Нобелевская премия была присуждена совместно этим двум химикам пользоваться совместно - to * a room with smb. жить вместе /в одной комнате/ с кем-л. - to * a table сидеть за одним столом (обедать, работать и т. п.) - to * a bed делить ложе - to * an umbrella идти вдвоем под одним зонтом - we each have a room of our own but we * a bathroom у нас у каждого своя комната, но ванная одна участвовать (в чем-л.), делить - to * (in) the expenses принять участие в расходах, делить расходы - to * responsibility разделять ответственность - he *s responsibility он тоже несет ответственность - to * and * alike участвовать на равных правах - I am ready to * with you in the costs я готов разделить с вами расходы иметь долю или часть;
быть пайщиком - to * in a firm быть пайщиком фирмы делить (горе, радость и т. п.) - to * smb.'s lot делить с кем-л. судьбу - he *d the same fate его постигла та же участь разделять (чужое горе и т. п.) ;
сопереживать - to * (in) smb.'s grief разделять чье-л. горе;
переживать чужое горе как свое разделять (мнение, вкусы и т. п.) - to * smb.'s likes and dislikes разделять вкусы кого-л. - I * your opinion я разделяю ваше мнение, я присоединяюсь к вашему мнению (сельскохозяйственное) лемех, сошник (плуга) A ~ акция, не дающая владельцу права голоса adjusted ~ of labour in national income скорректированная доля труда в национальном доходе bank ~ банковская акция bearer ~ акция на предъявителя beneficial ~ льготная акция bonus ~ бесплатная акция bonus ~ учредительская акция capital ~ акция capital ~ доля капитала в национальном доходе capture market ~ захватывать долю рынка carried ~ перенесенная доля co-ownership ~ доля совместного владения common ~ обычная акция cumulative preference ~ кумулятивная привилегированная акция cumulative ~ кумулятивная акция deferred ~ акция с отсроченным дивидендом employee ~ scheme программа распределения акций среди работников equity per ~ доля собственного капитала, приходящаяся на акцию equity ~ доля акционерного капитала equity ~ обыкновенная акция equity ~ capital акционерный капитал exempt ~ свободный пай founder's ~ отсроченная акция fractional ~ дробная акция fractional ~ частичная акция to go shares (in smth.) (with smb.) делиться (чем-л. с кем-л.) поровну gross ~ общая доля ~ участие;
he does more than his share of the work он делает больше, чем должен ( или чем от него требуется) ~ доля, часть;
he has a large share of self-esteem у него очень развито чувство собственного достоинства he would ~ his last penny with me он поделился бы со мной последним пенсом;
to share a room (with smb.) жить в одной комнате (с кем-л.) home market ~ доля на внутреннем рынке initial ~ первая акция inscribed ~ именная акция investment trust ~ акция инвестиционного фонда issue a ~ выпускать акцию listed ~ акция, котирующаяся на бирже market ~ удельный вес компании в обороте рынка market ~ удельный вес товара в обороте рынка minimum ~ минимальная доля minority shareholders' ~ доля акционеров, не владеющих контрольным пакетом акций multiple voting ~ акция с несколькими голосами mutual fund ~ доля во взаимном фонде new ~ новая акция no-par value ~ акция без фиксированного номинала nominal ~ именная акция nominal ~ разрешенная к выпуску акция nominative ~ именная акция noncash ~ акция, купленная по безналичному расчету nonspecific ~ неоговоренная доля nonvoting ~ акция, не дающая владельцу право голоса oil ~ акция нефтяной компании share акция;
пай;
on shares на паях;
preferred shares привилегированные акции;
share and share alike на равных правах;
shares! чур, поровну! ordinary ~ обыкновенная акция, акция с нефиксированным дивидендом outstanding ~ акция, выпущенная в обращение outstanding ~ неоплаченная акция parent ~ акция родительской компании participating preference ~ привилегированная акция участия partner's ~ доля пайщика partnership ~ доля в товариществе partnership ~ доля участия percentage ~ доля в процентах personal ~ личная доля preferential ~ привилегированная акция preferred ordinary ~ привилегированная обыкновенная акция share акция;
пай;
on shares на паях;
preferred shares привилегированные акции;
share and share alike на равных правах;
shares! чур, поровну! pro rata ~ пропорциональная доля profit ~ доля прибыли proportional ~ пропорциональная доля quota ~ долевое участие railway ~ акция железнодорожной компании rateable ~ доля собственности, облагаемая налогом reacquired ~ вновь приобретенная акция redeem a ~ выкупать акцию redeemable preference ~ привилегированная акция, подлежащая выкупу redeemable ~ акция, подлежащая выкупу registered mining ~ зарегистрированная акция горнодобывающей компании registered ~ зарегистрированная акция registered ~ именная акция reinsurance ~ доля участия в перестраховании repayment ~ доля погашения retire a ~ выкупать акцию share акция;
пай;
on shares на паях;
preferred shares привилегированные акции;
share and share alike на равных правах;
shares! чур, поровну! ~ акция ~ быть пайщиком ~ делить(ся), распределять (тж. share out) ;
to share money among five men поделить деньги на пять человек;
they shared the secret они были посвящены в эту тайну ~ делить ~ делиться ~ доля, часть;
he has a large share of self-esteem у него очень развито чувство собственного достоинства ~ доля, часть ~ доля ~ доля собственности ~ доля участия ~ иметь долю ~ иметь часть ~ лемех, сошник (плуга) ~ пай, участие, доля участия ~ пай ~ разделять (мнение, вкусы и т. п.) ~ вчт. разделять ~ распределять ~ участвовать;
быть пайщиком (тж. share in) ;
to share profits участвовать в прибылях ~ участвовать ~ участие;
he does more than his share of the work он делает больше, чем должен (или чем от него требуется) ~ участие ~ часть he would ~ his last penny with me он поделился бы со мной последним пенсом;
to share a room (with smb.) жить в одной комнате (с кем-л.) share акция;
пай;
on shares на паях;
preferred shares привилегированные акции;
share and share alike на равных правах;
shares! чур, поровну! ~ for own account относить на собственный счет ~ in cooperative доля собственности в кооперативе ~ in cooperative enterprise доля собственности в кооперативном предприятии ~ in excess of par акция стоимостью выше номинала ~ in inheritance доля в наследстве ~ in legacy доля в завещательном отказе движимости ~ in private company доля в акционерном капитале частной компании ~ in profits доля в прибылях ~ in ship доля собственности на судно ~ делить(ся), распределять (тж. share out) ;
to share money among five men поделить деньги на пять человек;
they shared the secret они были посвящены в эту тайну ~ of costs доля затрат ~ of dwelling доля домовладения ~ of expenses доля затрат ~ of exports доля экспорта ~ of ownership доля собственности ~ of participation доля участия ~ of payment разделение оплаты( при разделении рабочего места между двумя или более работниками) ~ of payment разделение социальных выплат (например, между государственным и благотворительными фондами) ~ of proceeds доля выручки ~ of profits доля прибыли ~ of profits часть прибыли ~ of result доля результата ~ of stock акция ~ of stock доля в акционерном капитале ~ of the market доля рынка ~ участвовать;
быть пайщиком (тж. share in) ;
to share profits участвовать в прибылях share акция;
пай;
on shares на паях;
preferred shares привилегированные акции;
share and share alike на равных правах;
shares! чур, поровну! shares: shares акционерный капитал small-denomination ~ акция с низкой номинальной стоимостью subdivided ~ разделенная акция suspend a ~ приостанавливать операции с определенными акциями ~ делить(ся), распределять (тж. share out) ;
to share money among five men поделить деньги на пять человек;
they shared the secret они были посвящены в эту тайну tied ~ связанная акция undivided ~ право на долю vendor's ~ доля поставщика vendor's ~ пай продавца во взаимном фонде voting ~ акция, дающая владельцу право голоса wage ~ доля заработной платы( в национальном доходе) -
12 share
I1. [ʃeə] n1. 1) доля, частьone's share of the expenses [of the plunder] - чья-л. доля расходов [добычи]
to get one's due [one's proper, one's fair] share of smth. - получить полагающуюся [причитающуюся, справедливую] часть /долю/ чего-л.
to go /to run, to club/ shares (with smb. in smth.) - честно поделиться (чем-л. с кем-л.), делить поровну /пополам/ (что-л. с кем-л.)
I'll go shares with you on that dinner - расходы по обеду мы с вами разделим поровну
to take /to go/ smth. share and share alike - делить поровну /по-братски/
2) доля, уделto fall to smb.'s share - выпадать на чью-л. долю, стать чьим-л. уделом
2. участие, рольto have /to take, to bear/ a /one's/ share in smth. - принимать участие в чём-л.
to take a share in the conversation - участвовать в беседе, вступить в разговор
what share had he in their success? - какую роль сыграл он в их успехе?
he must bear his share of responsibility - он должен нести свою долю ответственности
he has had no small share in framing the destinies of our country - он сыграл не последнюю роль в определении судьбы нашей родины
3. акция; пайto hold shares in a company [in a firm, in a bank] - иметь акции какой-л. компании [фирмы, какого-л. банка]
share certificate - акционерный сертификат; свидетельство на акцию
♢
shares! - чур, поровну!for my share - редк. что касается меня
2. [ʃeə] v1. (тж. share out)1) делить, распределятьto share smth. equally - поделить что-л. поровну
to share smth. among five men - поделить что-л. на пять человек /на пятерых/
2) делить, разделять (с кем-л. что-л.)to share smth. with smb. - (по)делиться чем-л. с кем-л.
to share one's bread with smb. - поделиться с кем-л. хлебом
the two chemists shared the Nobel prize - Нобелевская премия была присуждена совместно этим двум химикам
3) пользоваться совместноto share a room with smb. - жить вместе /в одной комнате/ с кем-л.
to share a table - сидеть за одним столом (обедать, работать и т. п.)
we each have a room of our own but we share a bathroom - у нас у каждого своя комната, но ванная одна
2. 1) участвовать (в чём-л.), делитьto share (in) the expenses [(in) the losses] - принять участие в расходах [в убытках], делить расходы [убытки]
to share responsibility [blame] - разделять ответственность [вину]
I am ready to share with you in the costs - я готов разделить с вами расходы
2) иметь долю или часть; быть пайщиком3. 1) делить (горе, радость и т. п.)to share smb.'s lot [smb.'s hardships] - делить с кем-л. судьбу [трудности]
2) разделять (чужое горе и т. п.); сопереживатьto share (in) smb.'s grief - разделять чьё-л. горе; переживать чужое горе как своё
4. разделять (мнение, вкусы и т. п.)to share smb.'s likes and dislikes - разделять вкусы кого-л.
II [ʃeə] n с.-х.I share your opinion - я разделяю ваше мнение, я присоединяюсь к вашему мнению
лемех, сошник ( плуга) -
13 nehmen*
vt1) брать, взятьj-n zu Hílfe néhmen — взять кого-л на помощь
man néhme… устарев — возьмите [берём]… (в кулинарных рецептах и т. п.)
Er nahm méínen Hut in die Hand. — Он взял мою шляпу.
Die Gróßmutter hat éíne wárme Décke über die Füße und ein Tuch um die Schúltern genómmen. — Бабушка накрыла ноги тёплым одеялом, а плечи- платком.
2) взять, схватитьj-n an [bei] der Hand néhmen, j-n beim Arm néhmen — взять кого-л за руку
Ich hábe den kléínen Dieb am Krágen genómmen. — Я схватил воришку за шиворот.
3) взять, принять (предложенное)4) брать, овладевать, захватыватьj-m die Éhre néhmen — обесчестить кого-л
j-m die létzte Hóffnung néhmen — лишать кого-л последней надежды
j-m die [séíne] Illusiónen néhmen — разрушить чьи-л иллюзии
sich (D) das Lében néhmen — лишить себя жизни
sich (D) séíne ménschliche Réchte nicht néhmen lássen* — защищать свои человеческие права
Die Pest hat ihm séíne gánze Famílie genómmen. — Чума унесла всю его семью.
5) брать, использовать (что-л для каких-л целей); выбратьnur Olívenöl zum Bráten néhmen — жарить только на оливковом масле
6) брать с собой, захватить (что-л куда-л)éínen Régenschirm néhmen — взять (с собой) зонтик
ins Schlépptau néhmen — брать на буксир (судно)
Das Schiff nahm Ládung. — Судно взяло на борт груз.
7) (aus D) доставать, вынимать, убирать (откуда-л)die Hände aus der Tásche néhmen — вынуть руки из карманов
Du sollst díése fúrchbare Bílder von der Wand néhmen. — Тебе нужно снять со стены эти ужасные картины.
8) воспользоваться (каким-л видом транспорта), садиться (на трамвай и т. п.); пользоваться услугами (адвоката и т. д.)ein Táxi néhmen — взять такси
ein Flúgzeug néhmen — лететь самолётом
ein Hotélzimmer néhmen — снять номер в гостинице
9) брать, выбирать, брать [принимать] на работуein Mädchen (zur Frau) néhmen — жениться на девушке
j-n zum Mánn(e) néhmen — взять себе кого-л в мужья, выйти замуж за кого-л
das Haus néhmen — покупать дом
j-n in Stéllung [in die Léhre] néhmen — принять кого-л на службу [в ученики]
10) брать, получать, приобретать; брать, снимать (арендовать)die Wóhnung auf Kredít néhmen — покупать квартиру в кредит
etw. (A) in Pacht néhmen — взять что-л в аренду, арендовать что-л
Éndlich kann ich Úrlaub néhmen! — Наконец-то я могу взять отпуск!
11) брать, получать; запрашивать (цену)hóhe Préíse néhmen — запрашивать высокую цену
Ich kann nicht wéniger dafür néhmen. — Я не могу продавать это дешевле.
etw. (A) zu sich (D) néhmen — съесть что-л, перекусить
Gift nehmen — принять яд, отравиться
13) принять, проглотить (лекарство)14) воспринимать, пониматьetw. (A) (nicht) ernst nehmen — (не) принимать что-л всерьёз
sehr genáú nehmen — быть чрезвычайно аккуратным [исполнительным] человеком
etw. (A) für ein gútes Zéíchen nehmen — считать что-л добрым знаком
Mein Váter nimmt mich für dumm. — Мой отец считает меня глупым.
Im Grúnde genómmen, gláúbe ich Íhnen. — Собственно говоря, я вам верю.
nehmen wir den Fall, dass ich Íhnen treu sei. — Предположим, что я Вам верен.
Du sollst nicht álles zu schwer nehmen. — Тебе не следует воспринимать всё слишком болезненно.
Die Gróßmutter hat es gar nicht für úngut genómmen. — Бабушка совсем не обиделась за это.
15) принимать, восприниматьIch will, dass er mich so nimmt, wie ich mich gébe. — Я хочу, чтобы он принял меня такой, какая я есть.
16) представлять себе, думать17)j-n zu nehmen wíssen* — иметь подход к кому-л (знать, как общаться с кем-л)
18) брать, преодолевать (препятствие)drei Stúfen auf éínmal nehmen — перескакивать сразу через три ступеньки
Mein Pferd hat die Hürde genómmen. — Моя лошадь взяла барьер.
Gégen Mítternacht nehmen wir die Stadt. — К полуночи мы захватим [займём] город.
19) см фото, кино aufnehmen 13), aufnehmen 14)20) спорт нарушать правила игры, грубо играть21) спорт принять мяч22) держать удар (в боксе)23)séínen Ánfang nehmen — брать своё начало
séínen Fórtgang nehmen — продолжаться
sein Énde nehmen — кончиться
gesúndheitlichen Scháden nehmen — повредить своему здоровью
Ánlauf nehmen — 1) разбежаться 2) попытаться, начать (что-л делать)
etw. (A) in Áúgenschein nehmen — осмотреть что-л
etw. (A) in Ángriff nehmen — начинать что-л, приступить к чему-л
etw. (A) in Árbeit nehmen — взяться за какую-л работу
von álten Gewóhnheiten Ábschied nehmen — прощаться со старыми привычками
séínen Rücktritt nehmen — выйти в отставку
Die Polizéí hat sie in Schutz genómmen. — Полиция взяла её под свою защиту.
Er war fort und álles nahm séínen Lauf. — Он уехал, и всё пошло своим чередом.
Du muss die Gelégenheit nehmen, mit ihm zu spréchen. — Ты должен [должна] воспользоваться случаем и поговорить с ним.
Ich hábe méínen Váter zum Vórbild genómmen. — Мой отец явился для меня примером в жизни.
wohér nehmen und nicht stéhlen? разг — где же это достать?; откуда я это возьму?
es sich (D) nicht nehmen lássen* — не отказывать себе в чём-л (напр в удовольствии сделать что-л), не преминуть сделать что-л
éínen nehmen фам — пропустить стаканчик
wie man’s nimmt разг — смотря как к этому отнестись, как кто понимает
sich (D) etw. (A) zu Hérzen nehmen — принимать что-л близко к сердцу
etw. (A) auf sich nehmen — брать на себя что-л
die Verántwortung auf sich nehmen — брать на себя ответственность
Entbéhrungen [Ópfer] auf sich nehmen — пойти на лишения [на жертвы]
die Fólgen auf sich nehmen — брать на себя ответственность за последствия
-
14 share
1. n доля, часть2. n доля, удел3. n участие, рольto take a share in the conversation — участвовать в беседе, вступить в разговор
share in the profit — доля прибыли; участие в прибыли
4. n акция; пайshare certificate — акционерный сертификат; свидетельство на акцию
5. v делить, распределять6. v делить, разделять7. v пользоваться совместно8. v участвовать, делитьto share the expenses — принять участие в расходах, делить расходы
9. v иметь долю или часть; быть пайщиком10. v разделять; сопереживатьI share your opinion — я разделяю ваше мнение, я присоединяюсь к вашему мнению
11. n с.-х. лемех, сошникСинонимический ряд:1. interest (noun) claim; interest; stake2. ration (noun) allocation; allotment; allowance; apportionment; bite; cut; division; lot; measure; meed; part; partage; piece; portion; quantum; quota; ration; role; serving; slice3. apportion (verb) administer; allocate; allot; apportion; assign; deal; disburse; dispense; distribute; divide; dole out; measure out; mete out; parcel; partition; portion; prorate; quota; ration4. give (verb) accord; bestow; give; yield5. partake (verb) contribute; cooperate; experience; partake; participate; receiveАнтонимический ряд:entirety; hoard; mass; whole -
15 fall
fɔ:l
1. сущ.
1) падение;
спуск, снижение to have, take a fall ≈ падать a bad, nasty fall ≈ неудачное падение a free fall( of a parachutist) ≈ свободное падение( парашютиста) The net broke the tightrope walker's fall. ≈ Сетка смягчила падение канатоходца. Syn: descent, drop, falling, dropping, spill, tumble, slip, plummet
2) падение, сбрасывание;
выпадение (осадков) the fall of leaves ≈ сбрасывание листьев a fall of snow ≈ выпадение снега Syn: dropping
3) амер. осень early fall ≈ ранняя осень late fall ≈ поздняя осень in (the) fall ≈ осенью Syn: autumn
4) обыкн. мн. водопад Niagara Falls ≈ Ниагарский водопад We could see the spray from the falls downriver. ≈ Мы видели водяные брызги от водопада вниз по реке. Syn: waterfall, cascade, cataract
5) впадение( реки)
6) а) рождение( обыкн. о ягнятах), окот б) помет, выводок
7) выпадение (волос и т. п.)
8) количество сваленного леса
9) нечто свободно свисающее, ниспадающее а) покрывало, вуаль б) ниспадающий воротник в) широкий передний карман на брюках г) три лепестка (обычно свисающих) ириса д) длинная шерсть на морде у некоторых пород собак е) шиньон из длинных волос
10) а) упадок, закат б) падение, поражение, капитуляция the fall of Troy ≈ падение Трои The fall of the city followed heavy bombardment. ≈ Сдаче города предшествовала сильная бомбардировка. Syn: surrender, capitulation, overthrow, capture, downfall, collapse, defeat
11) моральное падение;
потеря чести;
потеря невинности The play was about the fall of an honest man. ≈ В пьесе говорилось о моральном падении честного человека. Fall of man ≈ грехопадение Syn: corruption, ruin, loss of innocence, deviation from virtue, slip;
downfall
12) спорт а) прижатие соперника спиной к мату (в борьбе) б) схватка, раунд
13) обрыв, склон, откос (холма) ;
скат, спуск Syn: declivity
14) снижение, спад;
падение, понижение (цен), обесценение Yesterday saw a sudden fall in stock prices. ≈ Вчера произошло резкое падение биржевого курса. Syn: drop, decline, lowering, sinking, diminution, decrease, reduction, slump, depreciation;
ebb, subsidence, wane
15) муз. каданс
16) нисходящая интонация( в речи)
17) тех. напор, высота напора
18) тех. канат или цепь подъемного блока (обыкн. block and fall)
19) мор. фал ∙ pride will have a fall посл. ≈ гордыня до добра не доводит
2. гл.;
прош. вр. - fell, прич. прош. вр. - fallen
1) падать to fall off a table ≈ упасть со стола to fall on one's back ≈ падать на спину The apple fell from the tree. ≈ Яблоко упало с дерева. He fell down the stairs. ≈ Он упал с лестницы. Syn: drop, drop down, tumble, topple, collapse, crash down
2) опадать( о листьях) ;
выпадать, идти( об осадках)
3) спускаться, наступать Night fell. ≈ Спустилась ночь.
4) впадать( о реке)
5) рождаться( о ягнятах и т. п.)
6) выпадать (о волосах и т. п.)
7) рубить, валить (деревья) ;
валиться( о дереве)
8) ниспадать;
(свободно) падать (об одежде, волосах и т. п.) Her dress falls in pleats from the waist. ≈ Ее платье спадает от талии свободными складками. Syn: extend down, hang down, slope, droop, cascade;
descend, drop
9) пасть, сдаться, капитулировать;
погибнуть On the third day of the attack, the town fell. ≈ На третий день город пал. Syn: surrender, be captured, be overthrown, be defeated, be taken, pass into enemy hands, collapse, capitulate, succumb;
be destroyed, come to destruction
10) пасть морально, грешить How many innocents have fallen and become hardened sinners! ≈ Сколько невинных пали и стали неисправимыми грешниками! Syn: transgress, give in to temptation, succumb, lapse, sin, depart from rectitude, err
11) браться, приниматься( за что-л.), начинать делать( что-л.) We shall not fall to send our reply. ≈ Мы не замедлим послать наш ответ.
12) приходиться, падать, происходить, иметь место My birthday falls on Sunday. ≈ Мое рождение попадает на воскресенье. Syn: occur, come to pass, happen, take place, come off, come around
13) падать, понижаться, уменьшаться The temperature has fallen. ≈ Температура упала;
похолодало. My spirits fell. ≈ Мое настроение упало. The cost of meat finally fell. ≈ Цены на мясо наконец снизились. Syn: decline, come down, become less, decrease, diminish, become lower, cheapen, depreciate
14) стихать, ослабевать( о ветре и т. п.)
15) потерпеть крах;
разориться
16) обваливаться, оседать
17) попадать to fall into disfavor ≈ попасть в немилость to fall into disrepute ≈ иметь дурную славу to fall into place ≈ добраться до места to fall into a trap ≈ попасть в ловушку to fall under a train ≈ попадать под поезд to fall under smb. 's influence ≈ попадать под чье-л. влияние
18) делиться, распадаться to fall into three categories ≈ делиться на три категории
19) (употребляется как глагол-связка) становиться to fall asleep ≈ заснуть to fall astern ≈ отстать to fall dead ≈ упасть замертво to fall dumb ≈ онеметь to fall silent ≈ замолчать to fall victim (to) ≈ пасть жертвой ∙ fall about fall abreast of fall across fall among fall apart fall away fall back fall back up fall back on fall behind fall below fall down fall for fall foul fall in fall in with fall into fall off fall on fall out fall over fall through fall to fall under fall upon fall within to fall into line воен. ≈ построиться, стать в строй let fall! мор. ≈ отпускай! fall from grace fall in love fall over oneself падение - a * from one's horse падение с лошади - the * of an apple падение яблока - the * of the hammer удар молотка (на аукционе) - intentional * (спортивное) преднамеренное нападение - pin * падение на обе лопатки (борьба) - to take a * быть сбитым с ног падение, закат - the rise and * of the Roman Empire расцвет и упадок Римской империи понижение, падение;
спад - * in temperature понижение /падение/ температуры - the rise and * of the waves волнение моря /воды/ - a * in prices падение цен обыкн. pl водопад - Niagara Falls Ниагарский водопад уклон, обрыв, склон ( холма) - the * of the plain понижение равнины выпадение (волос, зубов) (американизм) осень - * fashions осенние моды - * overcoat( мужское) осеннее пальто выпадение (осадков и т. п.) - a heavy * of rain сильный дождь, ливень - a two-inch * of snow снежный покров в два дюйма толщиной - a * of rocks blocked the road камнепад завалил дорогу - * of leaves опадение листвы впадение реки окот, рождение (ягнят и т. п.) выводок, помет рубка леса срубленный лес покрывало, вуаль ниспадающий воротник накладные волосы в виде "конского хвоста";
шиньон из длинных волос (спортивное) круг, схватка, раунд - he won two *s out of three он выиграл две схватки из трех - to try a * with smb. побороться /померяться силами/ с кем-л. (техническое) напор, высота напора (техническое) канат подъемного блока (обыкн. block and *) (морское) фал (музыкальное) каданс - (the F.) (религия) грехопадение, первородный грех (тж. a * from grace) - before the F. до грехопадения > to ride for a * неосторожно ездить верхом;
действовать безрассудно, неосмотрительго, во вред самому себе > pride will have a * кто высоко заносится, тот низко падает;
всякой гордыне приходит конец падать - to * to the ground упасть на землю - I fell and hurt my knee я упал и ушиб колено - to * out of a window вывалиться из окна - to * down a precipice сорваться с обрыва - to * over a chair in the dark наткнуться на стул в темноте и упасть - to * full length упасть плашмя, растянуться (во весь рост) - to * on (to) one's knees пасть на колени опускаться, спускаться - the curtain *s занавес падает - her hair *s llosely on her shoulders волосы (свободно) спадают ей на плечи - dress *ing freely платье, ниспадающее свободными складками - to * in smb.'s estimation упасть в чьих-л. глазах низко опускаться, склоняться - her head fell on his shoulder она склонила голову ему на плечо - his eyes fell он опустил глаза наступать, опускаться - darkness fell стемнело - a mist fell опустился туман - night is *ing fast надвигается ночь охватывать, одолевать - sleep fell upon them их свалил /одолел/ сон - fear fell upon him его охватил страх падать, понижаться - the temperature fell температура упала - the glass has *en барометр упал - prices have *en цены упали - the market is *ing цены на рынке падают - stocks fell several points акции упали на несколько пунктов - the river has fallen уровень воды в реке понизился, вода в реке спала стихать, ослабевать - the wind fell ветер стих - here his voice fell он заговорил тише;
он сказал это упавшим голосом - the flames rose and fell пламя то разгоралось, то затихало - the music rose and fell музыка звучала то громче, то тише - his anger suddenly fell его гнев внезапно иссяк - the conversation fell for a few minutes разговор стих на несколько минут ухудшаться, портиться - my spirits fell у меня упало настроение пасть;
погибнуть - to * in (a) battle пасть в бою - to * by the sword пасть от меча - two elephants fell to his gun он убил двух слонов - the fortress fell крепость пала - the Cabinet fell правительство пало дохнуть - large numbers of cattle fell in the drought по время засухи был большой падеж скота устремляться, направляться - when his eye fell on me когда он увидел меня - his eye fell on a misprint опечатка бросилась ему в глаза - the sunlight fell upon the mountain лучи солнца осветили гору - music fell on his ear он услышал музыку, до него донеслась музыка опускаться;
идти под уклон - the plain fell to the north равнина понижалась к северу рушиться, обваливаться;
оседать - many houses fell in the earthquake во время землетрясения было разрушено много домов - the bank fell берег осел (on, upon) распространяться, ложиться( на кого-л., что-л.) ;
падать (на кого-л., что-л.) - suspicion fell on him подозрение пало на него - the lot fell on him жребий пал на него - the responsibility *s on me ответственность падает /ложится/ на меня - the expense fell on him расплачиваться пришлось ему - the accent *s (up) on the last syllabe ударение падает на последний слог - May Day this year *s on Monday первомайский праздник в этом году приходится на понедельник (to) выпадать (на чью-л. долю) ;
доставаться( кому-л.) - to * to smb.'s share /to smb.'s lot/ доставаться, выпадать на чью-л. долю - it fell to me to break the news to her на мою долю выпало /мне пришлось/ сообщить ей эту новость - his property *s to his wife его имущество переходит к жене /наследует жена/ - it fell upon me to open the exhibition мне довелось /пришлось/ открывать выставку срываться с уст - not a word fell from his lips с его уст не сорвалось ни единого слова - to let * a word проронить слово - the excellent advice that fell from his lips превосходные советы, которые он раздавал - I agree with what has *en from the last speaker я согласен с тем, что сказал последний оратор (сленг) угодить в тюрьму - he fell twice он два раза сидел пасть (о женщине) ;
утратить целомудрие опадать (о листьях и т. п.;
тж. * off) - blossoms * from the trees цвет опадает с деревьев - the petals are *ing off the flower цветок осыпается выпадать (о волосах, зубах;
часто * out) - a child's first teeth * у ребенка выпадают молочные зубы - his hair is *ing у него выпадают /лезут/ волосы идти, выпадать (о дожде, снеге) - rain is *ing идет дождь - snow fell выпал снег впадать (о реке) - rivers that * into the sea реки, впадающие в море попадать (в ловушку и т. п.) - to * into a snare /a trap/ попасть в ловушку - to * into smb.'s clutches попасть в чьи-л. лапы - to * to temptation поддаться искушению распадаться (на части) - to * (in) to pieces, to * apart /asunder/ распадаться на части - the work *s into three divisions работа делится на три части - they fell into two factions они раскололись на две фракции западать( в голову) ;
приходить( на ум) - when this strange idea fell into his mind когда ему пришла на ум эта странная идея - it fell into my mind to write you a letter мне вдруг захотелось написать вам письмо рождаться (о ягнятах, щенятах и т. п.) - to fall across smb., smth. наталкиваться на кого-л., что-л.;
неожиданно встретить( кого-л.) ;
налететь, нарваться( на что-л., кого-л.) - to fall on /upon/ smb., smth. наталкиваться на кого-л., что-л.;
нападать, набрасываться, бросаться на кого-л., что-л. - she had *en on hard times для нее наступили тяжелые времена - to * upon smb.'s neck кинуться на шею кому-л. - to fall among smb. попадать в какое-л. общество - to * among evil companions попасть в дурную компанию - to * among thieves попасть в руки /в лапы/ грабителей /мошенников/;
(библеизм) попасться разбойникам - to fall under smth. подвергаться чему-л.;
испытывать что-л.;
подпадать под какую-л. категорию и т. п., входить в какую-л. группу и т. п. - to * under smb.'s displeasure заслужить чью-л. немилость, попасть у кого-л. в немилость - to * under suspicion попасть под подозрение - to * under smb.'s power попадать под чью-л. власть - these things do not * under human observation такие явления недоступны человеческому наблюдению - these facts * into another category эти факты относятся к другой категории - to fall within smth. входить в какие-л. границы, пределы и т. п.;
находиться в пределах, сфере чего-л. - to * within a certain sphere of influence находиться в определенной сфере влияния - this doesn't * within my province это вне моей компетенции - to fall in(to) a state приходить, впадать в какое-л. состояние;
доходить до какого-л. состояния;
оказываться в каком-л. положении - to * into rage впадать в ярость /в гнев/ - to * into error впасть в ошибку /в заблуждение/ - to * in love влюбиться - he *s in and out of love very easily он очень влюбчивый человек - to * into talk заговорить, разговориться - the custom fell into abuse этот обычай выродился - to * into a spin (авиация) войти в штопор - to * into disgrace /into disfavour/ впадать в немилость - to fall to (doing) smth. браться, приниматься за что-л., начинать делать что-л. - one night I fell to thinking of the past однажды ночью я задумался о прошлом - she fell to brooding again она снова стала грустить;
ею снова овладели грустные мысли - to fall for smb. (разговорное) увлечься кем-л., влюбиться в кого-л. - every girl *s for him все девушки без ума от него - to fall for smth. (разговорное) попасться на удочку - he at once fell for it он тотчас же попался на эту удочку - he fell for the trick он поддался обману, он попался на удочку как глагол-связка в составном именном сказуемом: - to * asleep засыпать - to * sick заболеть - to * dumb онеметь - to * silent замолчать - to * vacant освободиться - to * due подлежать оплате (о векселе и т. п.) - the rent *s due next Monday срок квартирной платы в будущий понедельник - to * a-laughing (устаревшее) расхохотаться > to * at hand надвигаться, приближаться > to * flat не иметь успеха, не удаться;
не произвести желаемого впечатления > his jokes all fell flat его шутки никого не развеселили > to * over one another doing smth. делать что-л. с чрезмерным усердием;
очень торопиться > to * all over oneself из кожи вон лезть;
стараться изо всех сил > to * foul (морское) столкнуться (с другим судном) ;
ссориться > to * from grace терять расположение;
грешить, сбиваться с пути истинного > to * into line (военное) построиться;
подчиниться, согласиться > to * into place вставать на (свое) место > when he told me his story all the facts I had known before fell into place когда он рассказал мне свою историю, все факты, известные мне и раньше, стали понятны > to * into a habit приобретать привычку, привыкать > to * out of a habit отвыкать > he fell out of the habit of smoking он отвык от курения > to * short (of) потерпеть неудачу;
не хватать;
не достигать цели > his income *s short of his expenditure by $500 его доходы на 500 долларов меньше, чем его расходы > our efforts have *en short наши усилия не увенчались успехом > to * on one's feet счастливо отделаться, удачно выйти из трудного положения > to * to the ground рушиться, оказываться бесполезным /безрезультатным/ > to * on one's face провалиться( с треском) ;
оскандалиться;
потерпеть фиаско > to * between two stools сесть между двух стульев > his face fell у него вытянулось лицо( редкое) ловушка (профессионализм) крик, издаваемый китобоями при виде кита охота на китов ~ into распадаться на;
the book falls into three parts книга распадается на три части ~ приходиться, падать;
доставаться;
his birthday falls on Monday день его рождения приходится на понедельник;
the expense falls on me расход падает на меня fall (обыкн. pl) водопад (напр., Niagara Falls) ~ впадать (о реке;
into - в) ~ впадение (реки) ~ выпадение (волос и т. п.) ~ выпадение осадков;
a heavy fall of rain ливень ~ гибнуть;
to fall in battle пасть в бою;
быть убитым;
the fortress fell крепость пала ~ глагол-связка становиться;
to fall dumb онеметь;
to fall silent замолчать;
to fall asleep заснуть ~ тех. канат или цепь подъемного блока (обыкн. block and fall) ~ количество сваленного леса ~ моральное падение;
потеря чести;
the Fall of man библ. грехопадение ~ тех. напор, высота напора ~ ниспадать;
(свободно) падать (об одежде, волосах и т. п.) ~ опускаться, падать;
the curtain falls занавес опускается;
the temperature has fallen температура упала;
похолодало;
my spirits fell мое настроение упало ~ опускаться ~ оседать, обваливаться ~ амер. осень ~ (fell;
fallen) падать, спадать, понижаться;
the Neva has fallen вода в Неве спала;
prices are falling цены понижаются ~ падать ~ падение;
снижение ~ падение ~ пасть морально ~ понижаться ~ понижение ~ потерпеть крах;
разориться ~ приходиться, падать;
доставаться;
his birthday falls on Monday день его рождения приходится на понедельник;
the expense falls on me расход падает на меня ~ рождаться (о ягнятах и т. п.) ~ рубить (лес) ;
валить (дерево) ;
валиться (о дереве) ;
fall about падать от хохота;
fall abreast of не отставать от;
идти в ногу с ~ снижаться ~ снижение ~ сникнуть;
her face fell ее лицо вытянулось ~ спад;
падение цен, обесценение ~ спад ~ спускаться, сходить;
night fell спустилась ночь ~ стихать (о ветре и т. п.) ~ спорт. схватка (в борьбе) ;
to try a fall (with smb.) бороться (с кем-л.) ~ уклон, обрыв, склон (холма) ;
скат, понижение профиля местности ~ уменьшаться ~ упадок, закат, потеря могущества ~ утратить власть ~ мор. фал;
pride will have a fall посл. = гордый покичился да во прах скатился;
спесь в добро не вводит, гордыня до добра не доведет ~ рубить (лес) ;
валить (дерево) ;
валиться (о дереве) ;
fall about падать от хохота;
fall abreast of не отставать от;
идти в ногу с ~ рубить (лес) ;
валить (дерево) ;
валиться (о дереве) ;
fall about падать от хохота;
fall abreast of не отставать от;
идти в ногу с ~ across встретить случайно;
fall among попасть случайно ~ across встретить случайно;
fall among попасть случайно to ~ astern мор. отстать;
to fall due подлежать уплате( о векселе) ~ away покидать, изменять ~ away спадать;
уменьшаться ~ away чахнуть, сохнуть ~ back отступать ~ back (up) on обращаться( к кому-л.) в нужде ~ back (up) on прибегать( к чему-л.) to ~ dead упасть замертво;
to fall victim (to) пасть жертвой ~ down разг. потерпеть неудачу;
to fall down on one's work не справиться со своей работой ~ due for payment подлежать оплате по сроку ~ глагол-связка становиться;
to fall dumb онеметь;
to fall silent замолчать;
to fall asleep заснуть to ~ flat не произвести ожидаемого впечатления;
his joke fell flat его шутка не имела успеха flat: ~ плоско;
врастяжку, плашмя;
to fall flat упасть плашмя ~ скучный, унылый;
безжизненный;
неэнергичный;
неостроумный;
невразумительный;
to fall flat не произвести впечатления ~ for влюбляться;
чувствовать влечение;
поддаваться( чему-л.) ~ for попадаться на удочку to ~ foul of ссориться;
нападать;
to fall over oneself лезть из кожи вон to ~ foul of мор. сталкиваться to ~ from grace впасть в ересь;
to fall into line воен. построиться, стать в строй;
to fall into line with подчиняться, соглашаться с to ~ from grace согрешить ~ in истекать( о сроке аренды, долга, векселя) ~ in проваливаться, обрушиваться ~ in (with) случайно встретиться, столкнуться ~ in воен. становиться в строй, строиться ~ in (with) уступать;
соглашаться, быть в согласии( с кем-л.) ~ гибнуть;
to fall in battle пасть в бою;
быть убитым;
the fortress fell крепость пала ~ in interest rates понижение процентных ставок to ~ in love влюбляться;
he falls in and out of love too often он непостоянен в любви love: ~ влюбленность;
to be in love (with) быть влюбленным (в) ;
to fall in love (with) влюбиться (в) ;
to fall out of love( with smb.) разлюбить( кого-л.) ~ in oil prices снижение цен на нефть ~ in prices падение цен ~ in prices снижение уровня цен ~ in quotation снижение курса ~ in value снижение стоимости ~ in value of money обесценивание денег ~ into начинать (что-л)., приниматься (за что-л.) ~ into относиться к;
to fall into the category относиться к категории, подпадать под категорию ~ into приходить в определенное состояние: to fall into a rage впадать в бешенство ~ into распадаться на;
the book falls into three parts книга распадается на три части ~ into приходить в определенное состояние: to fall into a rage впадать в бешенство to ~ from grace впасть в ересь;
to fall into line воен. построиться, стать в строй;
to fall into line with подчиняться, соглашаться с to ~ from grace впасть в ересь;
to fall into line воен. построиться, стать в строй;
to fall into line with подчиняться, соглашаться с ~ into относиться к;
to fall into the category относиться к категории, подпадать под категорию ~ of hammer удар молотка (на аукционе) ~ моральное падение;
потеря чести;
the Fall of man библ. грехопадение ~ off мор. не слушаться руля( о корабле) ~ off отпадать;
отваливаться ~ off уменьшаться;
ослабевать ~ on выпадать на (чью-л.) долю ~ on нападать;
набрасываться ~ on приступать( к чему-л.) to ~ on one's face = провалиться с треском, оскандалиться;
to fall to pieces развалиться ~ out выпадать ~ out воен. выходить из строя ~ out случаться;
it so fell out that случилось так, что ~ out ссориться ~ over споткнуться( обо что-л.) ~ over увлекаться to ~ over one another, to ~ over each other драться, бороться, ожесточенно соперничать друг с другом;
let fall! мор. отпускай! to ~ over one another, to ~ over each other драться, бороться, ожесточенно соперничать друг с другом;
let fall! мор. отпускай! to ~ foul of ссориться;
нападать;
to fall over oneself лезть из кожи вон ~ глагол-связка становиться;
to fall dumb онеметь;
to fall silent замолчать;
to fall asleep заснуть ~ through провалиться;
потерпеть неудачу ~ to выпадать, доставаться;
to fall to (smb.'s) lot выпадать на (чью-л.) долю ~ to выпадать ~ to доставаться ~ to нападать ~ to начинать, приниматься (за что-л.) ~ to приниматься за еду ~ to выпадать, доставаться;
to fall to (smb.'s) lot выпадать на (чью-л.) долю to ~ on one's face = провалиться с треском, оскандалиться;
to fall to pieces развалиться ~ to the ground оказаться безрезультатным ground: ~ земля, почва;
грунт;
to fall to the ground упасть;
перен. рушиться (о надежде и т. п.) ;
to take ground приземлиться ~ under подвергаться ~ under подпадать;
to fall under item 26 подпадать под действие раздела 26 ~ under подпадать;
to fall under item 26 подпадать под действие раздела 26 ~ upon нападать ~ upon наталкиваться to ~ dead упасть замертво;
to fall victim (to) пасть жертвой ~ гибнуть;
to fall in battle пасть в бою;
быть убитым;
the fortress fell крепость пала to ~ in love влюбляться;
he falls in and out of love too often он непостоянен в любви ~ выпадение осадков;
a heavy fall of rain ливень ~ сникнуть;
her face fell ее лицо вытянулось ~ приходиться, падать;
доставаться;
his birthday falls on Monday день его рождения приходится на понедельник;
the expense falls on me расход падает на меня to ~ flat не произвести ожидаемого впечатления;
his joke fell flat его шутка не имела успеха ~ out случаться;
it so fell out that случилось так, что to ~ over one another, to ~ over each other драться, бороться, ожесточенно соперничать друг с другом;
let fall! мор. отпускай! ~ опускаться, падать;
the curtain falls занавес опускается;
the temperature has fallen температура упала;
похолодало;
my spirits fell мое настроение упало ~ (fell;
fallen) падать, спадать, понижаться;
the Neva has fallen вода в Неве спала;
prices are falling цены понижаются ~ спускаться, сходить;
night fell спустилась ночь night: by ~ под покровом ночи;
on nights разг. по ночам;
night fell наступила ночь price ~ падение курса ценных бумаг price ~ снижение цен ~ (fell;
fallen) падать, спадать, понижаться;
the Neva has fallen вода в Неве спала;
prices are falling цены понижаются ~ мор. фал;
pride will have a fall посл. = гордый покичился да во прах скатился;
спесь в добро не вводит, гордыня до добра не доведет ~ опускаться, падать;
the curtain falls занавес опускается;
the temperature has fallen температура упала;
похолодало;
my spirits fell мое настроение упало ~ спорт. схватка (в борьбе) ;
to try a fall (with smb.) бороться (с кем-л.) -
16 fall
I1. [fɔ:l] n1. 1) падениеintentional fall - спорт. преднамеренное падение
2) падение, закат2. понижение, падение; спадfall in temperature - понижение /падение/ температуры
the rise and fall of the waves - волнение моря /воды/
3. обыкн. pl водопад4. уклон, обрыв, склон ( холма)5. выпадение (волос, зубов)6. амер. осень7. выпадение (осадков и т. п.)a heavy fall of rain - сильный дождь, ливень
8. впадение реки9. 1) окот, рождение (ягнят и т. п.)2) выводок, помёт10. 1) рубка леса2) срубленный лес11. 1) покрывало, вуаль2) ниспадающий воротник3) накладные волосы в виде «конского хвоста»; шиньон из длинных волос12. спорт. круг, схватка, раундto try a fall with smb. - побороться /помериться силами/ с кем-л.
13. тех. напор; высота напора14. 1) тех. канат подъёмного блока (обыкн. block and fall)2) мор. фал15. муз. каданс16. (the Fall) рел. грехопадение, первородный грех (тж. a fall from grace)before [after] the Fall - до [после] грехопадения
♢
to ride for a fall - а) неосторожно ездить верхом; б) действовать безрассудно, неосмотрительно, во вред себеpride will have a fall - кто высоко заносится, тот низко падает; всякой гордыне приходит конец
2. [fɔ:l] v (fell; fallen)I1. падатьto fall to the ground - упасть на землю [см. тж. ♢ ]
to fall full length - упасть плашмя, растянуться (во весь рост)
2. 1) опускаться, спускатьсяher hair falls loosely on her shoulders - волосы (свободно) спадают ей на плечи
dress falling freely - платье, ниспадающее свободными складками
to fall in smb.'s estimation - упасть в чьих-л. глазах
2) низко опускаться, склоняться3) наступать, опускаться4) охватывать, одолеватьsleep fell upon them - их свалил /одолел/ сон
3. 1) падать, понижатьсяthe river has fallen - уровень воды в реке понизился, вода в реке спала
2) стихать, ослабеватьhere his voice fell - он заговорил тише; он сказал это упавшим голосом
the flames rose and fell - пламя то разгоралось, то затихало
the music rose and fell - музыка звучала то громче, то тише
the conversation fell for a few minutes - разговор стих на несколько минут
3) ухудшаться, портиться4. 1) пасть; погибнутьthe fortress [the town] fell - крепость пала [город пал]
2) дохнутьlarge numbers of cattle fell in the drought - во время засухи был большой падёж скота
5. устремляться, направлятьсяmusic fell on his ear - он услышал музыку, до него донеслась музыка
6. опускаться; идти под уклон7. рушиться, обваливаться; оседатьmany houses fell in the earthquake - во время землетрясения было разрушено много домов
8. 1) (on, upon) распространяться, ложиться (на кого-л., что-л.); падать (на кого-л., что-л.)the responsibility falls on me - ответственность падает /ложится/ на меня
the accent falls (up)on the last syllable - ударение падает на последний слог
May Day this year falls on Monday - первомайский праздник в этом году приходится на понедельник
2) (to) выпадать (на чью-л. долю); доставаться (кому-л.)to fall to smb.'s share /to smb.'s lot/ - доставаться, выпадать на чью-л. долю
it fell to me to break the news to her - на мою долю выпало /мне пришлось/ сообщить ей эту новость
his property falls to his wife - его имущество переходит к жене /наследует жена/
it fell upon me to open the exhibition - мне довелось /пришлось/ открывать выставку
9. срываться с устthe excellent advice that fell from his lips - превосходные советы, которые он раздавал
I agree with what has fallen from the last speaker - я согласен с тем, что сказал последний оратор
10. сл. угодить в тюрьму11. пасть ( о женщине); утратить целомудриеII А1. 1) опадать (о листьях и т. п.; тж. fall off)2) выпадать (о волосах, зубах; часто fall out)his hair is falling - у него выпадают /лезут/ волосы
2. идти, выпадать (о дожде, снеге)3. впадать ( о реке)rivers that fall into the sea - реки, впадающие в море
4. попадать (в ловушку и т. п.)to fall into a snare /a trap/ - попасть в ловушку
to fall into smb.'s clutches - попасть в чьи-л. лапы
5. распадаться ( на части)to fall (in)to pieces, to fall apart /asunder/ - распадаться на части
when this strange idea fell into his mind - когда ему пришла на ум эта странная идея
it fell into my mind to write you a letter - мне вдруг захотелось написать вам письмо
7. рождаться (о ягнятах, щенятах и т. п.)II Б1. to fall across smb., smth. наталкиваться на кого-л., что-л.; неожиданно встретить (кого-л.); налететь, нарваться (на что-л., на кого-л.)2. to fall on /upon/ smb., smth.1) наталкиваться на кого-л., что-л.2) нападать, набрасываться, бросаться на кого-л., что-л.to fall upon smb.'s neck - кинуться на шею кому-л.
3. to fall among smb. попадать в какое-л. обществоto fall among thieves - а) попасть в руки /в лапы/ грабителей /мошенников/; б) библ. попасться разбойникам
4. to fall under smth.1) подвергаться чему-л.; испытывать что-л.to fall under smb.'s displeasure - заслужить чью-л. немилость, попасть у кого-л. в немилость
to fall under smb.'s power - попадать под чью-л. власть
these things do not fall under human observation - такие явления недоступны человеческому наблюдению
2) подпадать под какую-л. категорию и т. п., входить в какую-л. группу и т. п.these facts fall into another category - эти факты относятся к другой категории
5. to fall within smth. входить в какие-л. границы, пределы и т. п.; находиться в пределах, сфере чего-л.to fall within a certain sphere of influence - находиться в определённой сфере влияния
1) приходить, впадать в какое-л. состояние; доходить до какого-л. состоянияto fall into a rage - впадать в ярость /в гнев/
to fall into error - впасть в ошибку /в заблуждение/
to fall into talk - заговорить, разговориться
to fall into a spin - ав. войти в штопор
2) оказываться в каком-л. положенииto fall into disgrace /into disfavour/ - впадать в немилость
one night I fell to thinking of the past - однажды ночью я задумался о прошлом
she fell to brooding again - она снова стала грустить; ею снова овладели грустные мысли
8. to fall for smb. разг. увлечься кем-л., влюбиться в кого-л.9. to fall for smth. разг. попадаться на удочкуhe fell for the trick - он поддался обману, он попался на удочку
III Аto fall due - подлежать оплате (о векселе и т. п.)
the rent falls due next Monday - срок квартирной платы в будущий понедельник
to fall a-laughing [a-crying] - уст. расхохотаться [расплакаться]
♢
to fall at hand - надвигаться, приближаться
to fall flat - не иметь успеха, не удаться; не произвести желаемого впечатления
to fall over one another doing smth. - а) делать что-л. с чрезмерным усердием; б) очень торопиться
to fall all over oneself - из кожи вон лезть; стараться изо всех сил
to fall foul см. foul III ♢
to fall from grace - а) терять расположение; б) грешить, сбиваться с пути истинного
to fall into line - а) воен. построиться; б) подчиниться, согласиться
when he told me his story all the facts I had known before fell into place - когда он рассказал мне свою историю, все факты, известные мне и раньше, стали понятны
to fall into a habit - приобретать привычку, привыкать
to fall short (of) - а) потерпеть неудачу; б) не хватать; his income falls short of his expenditure by £500 - его доходы на 500 фунтов меньше, чем его расходы; в) не достигать цели; our efforts have fallen short - наши усилия не увенчались успехом
to fall on one's feet - счастливо отделаться, удачно выйти из трудного положения
to fall to the ground - рушиться, оказываться бесполезным /безрезультатным/ [см. тж. I 1]
II [fɔ:l] редк. см. fall-trap II [fɔ:l] n проф.to fall on one's face - провалиться (с треском); оскандалиться; потерпеть фиаско
1) крик, издаваемый китобоями при виде кита2) охота на китов -
17 hold
I [həʋld] n мор.трюмIIafter [forward, main] hold - кормовой [носовой, главный] трюм
1. [həʋld] n1. удерживание; захват; хваткаto have hold of smth. - держать что-л.; держаться за что-л.
to take /to get, to catch, to seize, to grip, to lay/ hold of smth. - а) брать; хватать; хвататься за что-л.; catch hold of this rope! - хватайся за эту верёвку!; б) добывать; завладевать чем-л.
where did you get hold of that book? - где ты достал эту книгу?
to get hold of a secret - узнать тайну, овладеть тайной
to keep hold of /on/ smth. - не выпускать чего-л. из рук
to let go /to leave, to lose, to release/ one's hold of /on/ smth. - выпустить что-л. из рук
to lose one's hold on reality - оторваться от жизни; потерять чувство реальности
2. ( часто on, over, upon) власть; влияниеto get hold of smb. - приобрести власть над кем-л.
after a moment of panic he got hold of himself - после минутной растерянности он овладел собой
he has a great hold over his young brother - он имеет огромное влияние на своего младшего брата
the law has no hold on him - по закону с ним ничего нельзя сделать; закону он не подвластен
to keep a tight hold upon oneself - крепко держать себя в руках, владеть собой; не давать себе распускаться
3. то, за что можно ухватиться; опора; захват, ушкоthe rock gives no hold for hand or foot - на скале не за что ухватиться и некуда поставить ногу
4. хранилище, вместилище5. арх. тюрьма, место заключения; тюремная камера6. 1) убежище, укрытие, приют2) логово, берлога7. заказ, требование8. арх. арест; заключение в тюрьму9. арх. крепость10. спорт.1) захват ( борьба)no holds barred - а) все захваты разрешены ( борьба); б) все средства хороши
2) держание мяча11. кино жарг. «холд», удавшаяся часть съёмки, произведённой в течение съёмочного дня12. муз. фермата13. спец. фиксация14. 1) ав. задержка ( вылета)there will be a hold on all takeoffs until the fog has dispersed - все вылеты отменяются (до тех пор), пока не рассеется туман
2) косм. задержка при предпусковой подготовкеscheduled [unscheduled] hold - плановая [внеплановая /непредвиденная/] задержка в операциях по предпусковой подготовке
♢
to keep a good hold of the land - мор. держаться близ берегаto get hold of the land - мор. привязываться к берегу; опознавать берега
2. [həʋld] v (held; held, уст. holden)I1. держатьto hold a pen [a brush, a spade] - держать перо [кисть, лопату]
to hold smb. in one's arms - а) обнимать, держать кого-л. в своих объятиях; б) держать кого-л. на руках
to hold fast to smth. - крепко держаться за что-л., вцепиться во что-л. [ср. тж. 4 и ♢ ]
the wounded man was holding fast to the railings - раненый крепко держался за ограду
only the goalkeeper may hold the ball in soccer - в футболе только вратарь может брать мяч в руки /касаться мяча руками/
to hold a threat of disclosure over smb.'s head - держать кого-л. под угрозой разоблачения
2. удерживать, сдерживать; задерживать; останавливатьthe driver could scarcely hold the horses - возница с трудом сдерживал лошадей
to hold smb. from a rash venture - удержать кого-л. от необдуманного поступка
to hold one's breath - затаить /сдерживать/ дыхание, не дышать
to hold fire - воен. не открывать огонь; воздерживаться от ведения огня
will they hold (up) the bus till we get there? - они задержат автобус до нашего прихода?
there's no holding him - его невозможно удержать /остановить/; он не знает удержу
3. владеть, иметь; быть владельцем, держателемthe grandson now holds the estate and the title - теперь имение и титул перешли к внуку, теперь внук является владельцем имения и носителем титула
4. удерживать; сохранять контроль (над чем-л.)to hold a fort [position] against the enemy - удерживать форт [позицию] от наступающего противника [см. тж. ♢ ]
to hold the record - спорт. держать рекорд
to hold (the) pace - спорт. держать скорость шага
to hold fast - воен. стойко держаться [ср. тж. 1 и ♢ ]
5. вмещать, содержать в себеwill this suit-case hold all your clothes? - поместится ли вся твоя одежда в этот чемодан?
the evening held a lot of surprises for us all - вечер был полон неожиданностей для всех нас
sea-water holds many salts in solution - в морской воде содержится много солей в растворённом виде
6. держать, хранить (что-л. где-л.)my money is held at the bank - мои деньги хранятся в банке; я держу свои деньги в банке
7. 1) полагать, считать, находитьI hold it good - я считаю, что это хорошо
I hold him to be wrong [responsible for it] - я считаю, что он не прав [что он за это отвечает]
to hold in esteem /in respect/ - уважать, относиться с почтением
to be held in esteem /in respect/ - пользоваться уважением
to hold in abhorrence - гнушаться; питать отвращение, омерзение
to hold a thing to be impossible - считать что-л. невозможным
we hold these truths to be self-evident - мы почитаем само собой разумеющимися следующие истины
to be held worthy of smth. - считаться достойным чего-л.
2) юр. признавать, решать; выносить (судебное) решениеthe court held that... - суд признал /решил, нашёл/, что...
8. содержать под стражей; держать в тюрьмеhe was held on a charge of theft - он был задержан по обвинению в воровстве
to hold prisoner [hostage] - держать в плену [заложником]
to hold captive - а) держать в плену; б) привязывать (аэростат и т. п.)
9. (of, from) уст. зависеть (от кого-л.); быть обязанным (кому-л. - правом, титулом)10. уст. подвергаться (чему-л.); терпеть, выносить (что-л.)11. уст. обязывать; вынуждатьII А1. 1) выдерживать (тяжесть, напряжение)will the rope [the ice] hold? - выдержит ли верёвка [лёд]?
this wall won't hold a hook bearing a heavy picture - на эту стену нельзя вешать тяжёлую картину на крюке
2) поддерживать, держать; нести (тяжесть чего-л.)2. продолжаться, держаться, стоять (о погоде и т. п.)the fair weather is holding - стоит /держится/ ясная погода
if the frost holds we shall have skating tomorrow - если мороз удержится, завтра можно будет кататься на коньках
3. (тж. to hold good, to hold true) иметь силу ( о законе); оставаться в силе (о принципе, обещании)does the principle still hold good? - остаётся ли этот принцип в силе?
the rule holds of /in/ all cases - правило применимо ко всем случаям
to hold good in law - иметь законную силу, быть юридически обоснованным
4. занимать (пост и т. п.)to hold a rank - иметь звание /чин/
to hold office - а) занимать пост; б) быть у власти ( о партии)
5. овладевать ( вниманием)to hold the attention of one's audience - заставить себя слушать, завладеть вниманием аудитории
to hold an audience spellbound - приковать к себе внимание слушателей, зачаровать слушателей
6. хранить, удерживать ( в памяти)I cannot hold all these details in my head /in my memory/ at once - я не могу сразу запомнить все эти подробности
hold the traditions which you have been taught - библ. держите предания, которым вы научены
7. придерживаться (взглядов, убеждений)to hold strange views - держаться странных взглядов; иметь странные убеждения
8. резервировать (места, билеты и т. п.)we asked them to hold a room for us - мы просили их оставить для нас номер
9. провести, устроить, организовать ( мероприятие)to hold a meeting [an election] - проводить собрание [выборы]
the election was held in November - в ноябре прошли /состоялись/ выборы
to hold a discussion [negotiations] - вести дискуссию [переговоры]
to hold a reception [a press conference] - устроить приём [пресс-конференцию]
to hold an examination - экзаменовать, проводить экзамен
to hold correspondence - вести переписку, переписываться
to hold a feast - пировать; устраивать пир
to hold an inspection - инспектировать, проводить инспекцию
to hold a service - церк. отправлять службу
the college will hold classes today - в колледже сегодня будут (проводиться) занятия
to hold an anniversary - отмечать /праздновать/ годовщину
10. не пропускать ( жидкость), быть непроницаемымto hold water - не протекать, не пропускать воду (о лодке и т. п.) [см. тж. ♢ ]
a leather bag will hold water but not petrol - в кожаном мешке можно держать воду, но не бензин
11. зажимать, затыкать (нос, уши)when I spoke she held her ears - когда я говорил, она затыкала уши
12. уст. биться об заклад, ставить ( ставку)13. зачать, понести ( о самке)II Б1. to hold smb., smth. in á position держать кого-л., что-л. в каком-л. положенииto hold oneself upright /erect/ - держаться прямо
hold yourself still - не шевелитесь, не двигайтесь
to hold oneself ready /in readiness/ (for smth.) - быть (всегда) готовым (к чему-л.)
to hold one's head high - а) высоко держать голову; hold your head (up)! - выше голову!; б) задирать нос, важничать, заноситься
to hold in place - прикреплять, держать
to be held in place by smth. - держаться на чём-л.
to hold in check - сдерживать, не пускать
to hold the enemy in position /to his ground/ - воен. сковывать противника
to hold on a point - спец. устанавливать в данной точке
2. to hold back from smth. /from doing smth./, to hold off from smth. /from doing smth./, to hold back on smth. /on doing smth./ воздерживаться от чего-л.to hold off from beer - воздерживаться от пива, не пить пива
buyers are holding back on purchases - ком. покупатели воздерживаются от закупок
3. to hold to /by/ smth. твёрдо держаться, придерживаться чего-л.to hold to a belief [by a principle] - твёрдо держаться какого-л. убеждения [какого-л. принципа]
to hold by /to/ an opinion - придерживаться мнения
I still hold to my former views - я остаюсь при старом мнении, я не изменил своих взглядов
I hold to what I have always said - я не отказываюсь от того, что всегда говорил
to hold by what N. says - прислушиваться к мнению N.
4. to hold smb. to smth. требовать от кого-л. соблюдения чего-л.to hold smb. to his promise - настаивать на выполнении кем-л. своего обещания
to hold smb. to terms - настаивать на соблюдении условий
the political principles that few would hold with - политические принципы, с которыми мало кто согласится
my father did not hold up with farming - занятие фермерством не нравилось моему отцу
6. to hold with smb.1) соглашаться с кем-л., придерживаться одинаковых взглядов с кем-л.I hold with you that this author is very talented - я, как и вы, считаю, что этот писатель очень талантлив
2) одобрительно относиться к кому-л.I can't hold with him, he is insupportable - я его не переношу, он невыносим
7. to hold in with smb. дружить с кем-л.8. to hold out for smth. стремиться к чему-л.to hold out for a higher wage offer [price] - добиваться более высокой зарплаты [цены]
9. to hold on for some place держать путь куда-л.♢
to hold copy - полигр. подчитывать ( корректуру)
to hold the sprint - спорт. бежать с предельной скоростью
to hold one's hand - воздержаться ( от действий); занять выжидательную позицию
to hold hand - уст. а) помогать; б) состязаться; успешно соперничать
hold fast /hard/! - а) стой!, подожди!; б) мор. стоп; [ср. тж. I 1 и 4]
to hold one's own /one's ground/ - а) сохранять свои позиции, не сдаваться; he can hold his own against anyone - он может постоять за себя перед кем угодно; он может дать отпор любому; he can hold his ground with the older boys - он не уступает старшим мальчикам; б) сохранять достоинство, самообладание; не поддаваться (болезни и т. п.)
the patient is holding his own - больной /пациент/ не теряет присутствия духа
to hold water - выдерживать критику; быть убедительным, логичным, обоснованным (о гипотезе, утверждении и т. п.) [см. тж. II А 10]
to hold it against smb. - иметь претензии к кому-л., иметь что-л. против кого-л.
he never remembers my birthday but I don't hold it against him - он никогда не помнит о моём дне рождения, но я не обижаюсь на него (за это)
to hold at bay см. bay2 I 2
to be left holding the bag см. bag1 I ♢
to hold a brief см. brief I 2
to hold smb. in (the hollow of one's) hand - держать кого-л. в кулаке, подчинить кого-л. полностью
he is neither to hold nor to bind - с ним никто не может справиться, с ним сладу нет
to hold in play - занимать (работой, развлечениями)
hold your horses! - а) ≅ легче на поворотах!; не выходите из себя!; б) подождите!; не торопитесь!
hold it! - а) подождите!; не торопитесь!; б) не двигайтесь!; не шевелитесь!
to hold the stage - а) театр. жарг. приковывать к себе внимание зрителей; затмить остальных актёров; б) затмить всё, отодвинуть на второй план всё остальное; в) держаться на сцене, не сходить со сцены ( о спектакле)
to hold one's tongue /one's peace/ - молчать, держать язык за зубами, прикусить язык
hold your noise /your row, сл. your jaw/! - перестань(те) шуметь!, замолчи(те)!
hold, enough! - уст. хватит!; замолчите!
to hold the fort - а) занимать твёрдую позицию, не уступать; «держать оборону»; б) поддерживать нормальную жизнь; вести дела (в отсутствии кого-л.); [см. тж. I 4]
a skeleton staff was left to hold the fort at the office on Saturdays - по субботам в учреждении оставались лишь немногие сотрудники для ведения необходимых дел
hold the fort! - амер. держитесь!
to hold cheap - ни в грош не ставить; не дорожить
to hold smth. lightly - не придавать чему-л. значения
to hold in store - готовить, предвещать
we cannot tell what the future may hold (in store) for us - мы не знаем, что нам сулит будущее
to hold one's sides with laughter - покатываться со смеху; хохотать до упаду
hold the line! - не вешайте трубку!, не кладите трубку! ( по телефону)
hold your hat! - разг. ≅ ну, теперь держись!
-
18 share
1. сущ.1)а) эк. доля, часть (напр., рынка, имущества, доходов и т. п.); квотаproportional share, pro rata share — пропорциональная доля
in equal shares — равными долями, в равных долях
Tenancy in common is the holding of property by two or more persons, either in equal shares or unequal shares. — Нераздельно совладение представляет собой форму собственности, при которой имуществом владеют двое или более лиц, в равных или в неравных долях.
Rather, they have a very simple Will or no Will at all, either of which means that the estate will be divided among the children "in equal shares". — Скорее, они составляют очень простой вариант завещания или не составляют вообще никакого завещания, в обоих этих случаях имущество будет разделено среди детей в равных долях.
See:shareowner, share tenant, share-tenant, market share, brand share, audience share, profit share, quota share, surplus share reinsuranceб) общ. доля, удел, участьI couldn't even dream that such prize would fall to my share. — Я даже не мог мечтать о том, чтобы такая удача выпала на мою долю.
2) общ. участие; рольto bear share in smth., to take share in smth. — принимать участие в чем-л.
We will further our interests through partnership with those who, like us, are willing to bear a share in promoting peace and stability. — Мы будем продолжать наше дело совместно с теми, кто, подобно нам, желает принять участие в работе на благо укрепления мира и стабильности.
3)а) фин. акция; пай (участие в капитале компании, т. е. доля собственности в компании, напр., доля в капитале взаимного инвестиционного фонда, кооператива и т. п.)See:б) фин. акция (ценная бумага, свидетельствующая о внесении определенной суммы в собственный капитал компании и подтверждающая право своего владельца на определенную часть прибыли данной компании и остатка активов при ликвидации, а обычно также и право на участие в управлении компании путем голосования на собраниях акционеров)to acquire shares — скупать [приобретать\] акции
to hold shares in a company — иметь акции какой-л. компании, владеть акциями какой-л. компании
to issue shares — выпускать [эмитировать\] акции
block [line\] of shares — пакет акций
shares are rising — акции поднимаются (в цене); курс акций растет [поднимается\]
shares are down — акции падают (в цене); курс акций снижается [падает\]
H-P will buy 1,2 million Convex shares at $14.875 a share, representing a 1,25-a-share premium over the price of Convex stock. — "H-P" купит 1,2 млн акций компании "Конвекс" по цене 14,875 долл. за штуку, что означает уплату премии в размере 1,25 долл. на акцию сверх цены акций "Конвекса".
share market — фондовый рынок, рынок ценных бумаг
Syn:stock 1. 5) б)See:share broker, share market, A ordinary share, A share, accumulation share, active share, allotted shares, American Depositary Share, annuity income shares, authorized shares, Bancshares, bearer share, bogus share, bonus share, callable share, capital growth shares, capital shares, class A share, class B share, classified shares, closely held shares, common share, conversion shares, convertible preference share, convertible preferred share, cross-held shares, cumulative preference share, defensive shares, deferred ordinary share, deferred share, diluted shares, equity share, excess shares, first preferred share, flow-through shares, forfeited share, founders' shares, fractional share, fully paid shares, geared ordinary income shares, geared ordinary shares, gold shares, golden share, growth share, high-priced share, identified shares, inactive share, incentive shares, income shares, industrial shares, inscribed share, investment shares, investment trust share, irredeemable preference share, irredeemable share, issued and outstanding shares, issued share, low-priced share, management share, monthly income preferred share, multiple voting share, mutual fund share, new share, nil paid shares, no par value share, nominal share, non-convertible preference share, non-convertible preferred share, noncumulative preference share, non-equity share, non-par value share, non-participating share, non-par-value share, non-voting ordinary share, non-voting share, no-par share, no-par-value share, ordinary income shares, ordinary share, outstanding shares, overvalued share, paid-up share, paired shares, par value share, partially paid shares, participating preference share, participating preferred share, participating share, partly paid shares, par-value share, penny share, performance shares, permanent interest-bearing shares, perpetual preference share, perpetual preferred share, preference share, preferred ordinary share, preferred share, publicly held shares, quality share, quarterly income preferred share, redeemable preference share, redeemable share, registered share, senior preferred share, stepped preference share, stock share, subordinate voting share, subscription shares, term share, traditional income shares, treasure share, treasury share, unallotted shares, under valued share, underlying share, undervalued share, under-valued share, unissued shares, unquoted share, voting right share, voting share, zero dividend preference share, zero dividend share, zero-dividend preference share, American Depositary Share, share warrant, shareholder, shareholding, share capital, equity security, dividend, dividend coupon, and interest, book value per share, cash flow per share, dividends per share, earnings per share, net asset value per share, sales per share, employee share ownership plan, profit sharing share schemeв) фин., юр., брит. акция (согласно доктрине британского права, под акцией понимается интерес ее владельца, измеряемый определенной суммой денег и включающий в себя различные права, установленные договором; акции должны быть именными; могут выпускаться как в документарной форме, согласно закону "О компаниях" от 1985 г., так и в электронной форме, согласно Положению о бездокументарных ценных бумагах от 1995 г.; передача прав на акции через средства электронной техники регламентируется законом 1982 г. "О передаче акций"; законом 1963 г. с аналогичным названием была утверждена форма передаточного распоряжения, которая должна заполняться при совершении сделок с акциями)See:Company Act 1985, Uncertificated Securities Regulations 1995, Stock Transfer Act 1982, Stock Transfer Act 1963, equity share, non-equity share4)а) с.-х. (плужный/плужной) лемех, (плужный/плужной) сошник, лемеш, плужник (часть плуга, сабана или косули, подрезающая пласт земли снизу)Syn:б) с.-х. сошник (рабочий орган сеялки для образования в почве бороздки, направления в нее семян и заделки их почвой)See:2)в) с.-х. (культиваторная) лапа (рабочий орган культиватора, предназначенный для подрезания поверхностного слоя почвы при рыхлении, образования в почве борозд для семян или подкормки и т. д.)Syn:2. гл.1)а) общ. делить, разделять, распределять (что-л. между несколькими лицами, направлениями использования и т. п.; также to share out); делить (что-л. с кем-л.), делиться (чем-л. с кем-л.)to share equally — делить на равные части, делить поровну
We agreed to share out money. — Мы договорились разделить деньги.
You don't need to share money. — Вам не нужно делиться деньгами.
I would like to share with you some exciting news. — Я бы хотел поделиться с вами увлекательными новостями.
See:б) общ. разделять, использовать совместно (что-л. с кем-л.)We have a very large house, but I insist that they share a room. — У нас очень большой дом, но я настаивают на том, чтобы они жили в одной комнате.
Bill and I shared an office for years. — Мы с Биллом работали в одном офисе много лет.
When two people share an umbrella, the taller person should carry it for greater visibility and safety. — когда двое идут под одним зонтом, для лучшего обзора и большей безопасности зонт должен нести более высокий человек.
2)а) общ. участвовать (в какой-л. деятельности, проекте и т. п.)You can share in the project by being part of our support team, by praying for us or by contributing to our financial support. — Вы можете участвовать в проекте присоединившись к команде поддержки, молясь за нас или оказав нам финансовую помощь.
Syn:б) эк. быть пайщиком; быть акционером (участвовать в собственном капитале компании, кооператива, взаимного инвестиционного фонда и т. п.)to share in a firm — быть акционером фирмы, участвовать в собственном капитале фирмы
3) общ. разделять (мнения, вкусы и т. п.)to share smb's opinion/views — разделять чье-л. мнение/взгляды
I fully share his opinion. — Я полностью разделяю его мнение.
He likes people who share his likes. — Ему нравятся люди, которые разделяют его пристрастия.
They all share common features. — Они все обладают общими чертами.
* * *
доля, часть (целого): 1) акция, участие в капитале компании: ценная бумага, дающая право на долю в акционерном капитале компании и на пропорциональную часть прибыли и остатка активов при ликвидации (также обычно право голоса на общих собраниях акционеров при выборах директоров и утверждении результатов деятельности компании); право собственности представлено сертификатом акции; 2) пай (акция) во взаимном фонде, кооперативе, кредитном союзе, строительном обществе; 3) участие в товариществе (общем или с ограниченной ответственностью); 4) доля рынка; = market share; 5) = Nielsen rating.* * *• 1) /vt/ разделять; 2) /vi/ принимать участие• 1) доля; 2) акция* * *акция; доля; пай. . Словарь экономических терминов .* * *1. ценная бумага, являющаяся титулом собственности на часть имущества компании; лицо, инвестирующее средства в компанию, может ограничить свою ответственность суммой стоимости акций2. долевое участие доля собственных ресурсов заемщика и кредита банка в формировании затрат или в инвестициях-----применяется в практике перестрахования, когда первоначальный страховщик удерживает на своей ответственности часть риска, а оставшуюся передает в перестрахование-----Ценные бумаги/Биржевая деятельностьценная бумага, удостоверяющая участие ее вла-дельца в капитале акционерного общества <5>stock -
19 súlyos
• тяжелый• тяжкий* * *формы: súlyosak, súlyosat, súlyosan1) тяжёлый, уве́систыйsúlyos bőrönd — уве́систый чемода́н
2) тяжёлый, тя́жкий; тру́дный (об условиях жизни, о болезни, о горе и т.п.); суро́вый3) перен ве́скийsúlyos érv — ве́ский аргуме́нт
* * *[\súlyosat, \súlyosabb] 1. (igen nehéz) веский, тяжёлый, biz. увесистый;\súlyos bőrönd — тяжёлый чемодан;\súlyos áru — веский товар;
2. (pl. ütés) тяжёлый, biz. увесистый;\súlyos csapás — тяжёлый/ тяжкий/увесистый удар;
3. átv. тяжёлый, тяжкий, трудный, затруднительный, весомый; (terhes) обременительный;\súlyos bűn — тяжкий грех;igen \súlyos — тягчайший;
a legsúlyosabb bűncselekmény тягчайшее преступление;átv. \súlyos csapások — тяжёлые/тяжкие удары (судьбы); ez a \súlyos feladat reám hárul — эта тяжёлая задача выпала на мою долю; \súlyos felelősség — тяжёлая ответственность; \súlyos gond — тяжёлое бремя; \súlyos gondolatok — тяжёлые мысли; az ellenséggel való harcok \súlyos napjaiban — в суровые дни боёв с врагом; \súlyos idők — безвременье; ismét \súlyos kételyek gyötörték — его опить мучили тяжкие сомнения; \súlyosabb kötelezettségeket vállal — брать на себя повышенные обязательства; \súlyos következményekkel járó események — события, чреватые последствиями; \súlyos megpróbáltatások — тяжёлые испытания; \súlyos szenvedések — тяжкие страдания;\súlyos csapást mér vkire — наносить тяжёлый удар кому-л.;
4. átv. (jelentős, nagymérvű) значительный;\súlyos árat fizet vmiért — уплатить дорогую цену; ezáltal \súlyos hátrányt szenvedett — вследствие этого он потерпел крупный ущерб; \súlyos hiba — крупная ошибка; \súlyos mulasztás — большое упущение; \súlyos válság — глубокий кризис; \súlyos veszteség — значительный ущерб;\súlyos adósságok — невылазные долги;
5.ő \súlyos beteg — он тяжело болен; \súlyos betegség — тяжёлая/тяжкая/трудная/болезнь;átv.
\súlyos beteg — тяжело больной;a legsúlyosabb betegségek тягчайшие болезни;\súlyos megbetegedés ( — очень) серьёзное заболевание; \súlyos seb — тяжёлая рана;\súlyos helyzet — тяжёлое положение;
6. átv. (fontos, nyomós) веский, важный, полновесный, серьёзный;\súlyoséryeket sorakoztat fel — выставить веские аргументы; \súlyos szó — веское слово; \súlyos szavakat mond — веско говорить;\súlyos érv — веский аргумент;
7. átv. (szigorú) строгий, суровый;\súlyos büntetés — строгое/тяжёлое наказание;
a legsúlyosabb büntetés высшая мера наказания -
20 accept
1. III1) accept smth. accept smb.'s gift (money, a box of chocolates, an expensive necklace, an engagement ring, etc.) привить чей-л. подарок и т. д.2) accept smth. accept an apology (smb.'s congratulations, an invitation to dinner, smb.'s thanks, etc.) принимать извинения и т. д., I accept your kind offer я принимаю ваше любезное предложение3) accept smth. accept a post /an office/ (an appointment, the position of headmaster, etc.) дать согласие занять /на/ эту должность и т. д.; accept a challenge (a battle) принять вызов (бой); accept smb.'s plan (an amendment, smb.'s statement, etc.) принять /одобрить/ чей-л. план и т.д.; accept a proposal принять предложение; accept the responsibility взять /принять/ на себя ответственность; they accepted my suggestion они согласились с моим предложением; they will have to accept my theory им придется признать мою теорию; if they accept this policy... если они примут /одобрят/ такую политику /линию поведения/...; accept the facts (the truth, smb.'s word, the correctness of the statement, the argument, etc.) признавать факты и т. д.; accept the inevitable мириться с неизбежностью; he couldn't accept the situation он не мог примириться с таким положением; he accepts everything she says он принимает на веру все, что она ни скажет4) accept smb. accept him (his brother, etc.) a) взять его и т. д. на работу; he applied for the job and they accepted him он подал заявление, и его приняли /взяли/ на работу; б) принять его предложение /согласиться стать его женой/ и т. д.; he asked her to marry him and she acceptd him он сделал ей предложение, и она дала согласие /согласилась/ стать его женой5) accept smth. accept a check (dollars, pounds, etc.) принимать (к оплате или в уплату) чек и т. д.; accept a bill акцептировать вексель2. IVaccept smth., smb. in some manner accept smth. eagerly (willingly, quickly, reluctantly, etc.) охотно и т. д. принимать /признавать/ что-л.; he gladly accepted her story он рад был поверить ее словам; she accepted his present unwillingly она с неохотой приняла от него подарок; they readily accepted him они охотно приняли его [в свою компанию]3. XI1) he applied for the job and was accepted он подал заявление на эту должность, и его приняли2) be accepted in some manner be generally /universally/ accepted быть /считаться/ общепризнанным /общепринятым/4. XXI1accept smth. for smth. he won't accept payment for his advice он не соглашается принимать денежное вознаграждение /плату/ за свои консультации; accept smth. for a fact принимать что-л. за истину; accept smth. from smb. I can't accept help (presents, etc.) from you я не могу принять от вас /согласиться на вашу/ помощь и т. д.5. XXIV1accept smb. as smb. accept smb. as a friend (as a companion, as an authority, etc.) считать кого-л. другом и т. д., относиться к кому-л. как к другу и т. д.; I can't accept him as a colleague я не могу признать /считать/ его своим коллегой; I accept him as the greatest expert in this field я признаю, что он крупнейший специалист в этой области6. XXVaccept on condition that... I accept on condition that he will assist я соглашаюсь /даю свое согласие/ при условии, что он будет помогать
- 1
- 2
См. также в других словарях:
ответственность — сущ., ж., употр. сравн. часто Морфология: (нет) чего? ответственности, чему? ответственности, (вижу) что? ответственность, чем? ответственностью, о чём? об ответственности 1. Ответственность это такое чувство, когда вы понимаете, что должны… … Толковый словарь Дмитриева
В мою голову — Устар. Прост. Под мою ответственность. В вас жалости, сударь, нет! раздался срывающийся, всхлипывавший возглас Жихарева. Вспомните, генерал, кто он… А, жалостники! черти! вот я вас! бери его! в мою голову вяжи… командовал солдатам Силин (Г.… … Фразеологический словарь русского литературного языка
Я — (Эго) согласно психоаналитической теории, та часть человеческой личности, которая осознается как Я и находится в контакте с окружающим миром посредством восприятия. Я осуществляет планирование, оценки, запоминание и иными путями реагирует на… … Философская энциклопедия
ГОЛОВА — ГОЛОВА, ы, вин. голову, мн. головы, голов, головам, жен. 1. Часть тела человека (или животного), состоящая из черепной коробки и лица (у животного морды); у беспозвоночных передний, относительно обособленный участок тела с органами чувств и… … Толковый словарь Ожегова
Сводный алфавитный список фильмов. Н — Н «На 17 й параллели» («Trên vĩ tuyên 17», 1965, вьетнам.) «На берегах Ингури» (1961) «На берегах одной реки» («Chung môt dōng sông», 1959, вьетнам.) «На берегу большой реки» (1981) «На бойком месте» (1916) «На бойком месте» (1955) «На венгерской … Кино: Энциклопедический словарь
Calinescu, Paul — • КЭЛИНЕ СКУ (Calinescu) Пауль (р. 21.8.1902) рум. режиссёр. Один из основоположников рум. кино. Окончил Коммерч. академию. В 1932 35 снимал узкоплёночные фильмы. В 1937 сделал св. 100 выпусков к/ж Познайте свою страну . В 1938 50 снял 17 док … Кино: Энциклопедический словарь
КЭЛИНЕСКУ Пауль — (Călinescu) (р. 21.8.1902), румынский режиссёр. Один из основоположников румынское кино. Окончил Коммерческую академию. В 193235 снимал узкоплёночные фильмы. В 1937 сделал свыше 100 выпусков киножурнала «Познайте свою страну».… … Кино: Энциклопедический словарь
Указатель фильмов по странам. Румыния — Румыния «Gaudeamus igitur» («Gaudeamus igitur», 1965, рум.) «Август в огне» («Un august în flăcări», 1974, рум.) «Акробат на Северном полюсе» («Un sšltimbanc la Polul Nord», 1982, рум.) «Актёр и дикари» («Actorul şi sălbaticii», 1975, рум.)… … Кино: Энциклопедический словарь
Александр II (часть 2, I-VII) — ЧАСТЬ ВТОРАЯ. Император Александр II (1855—1881). I. Война (1855). Высочайший манифест возвестил России о кончине Императора Николая и о воцарении его преемника. В этом первом акте своего царствования молодой Государь принимал пред лицом… … Большая биографическая энциклопедия
Александр II (часть 2, VIII-XII) — VIII. Тысячелетие России (1861—1862). Высочайший манифест об освобождении крестьян, обнародованный в С. Петербурге и в Москве в воскресенье 5 го марта, был объявлен во всех губернских городах нарочно командированными генерал майорами свиты… … Большая биографическая энциклопедия
ЗЛО — [греч. ἡ κακία, τὸ κακόν, πονηρός, τὸ αἰσχρόν, τὸ φαῦλον; лат. malum], характеристика падшего мира, связанная со способностью разумных существ, одаренных свободой воли, уклоняться от Бога; онтологическая и моральная категория, противоположность… … Православная энциклопедия